- On average? | | Im Schnitt? ...Through Competition (2014) |
I have to go to the editing room, work around it, you know? Right, got it. | | Ich muss selbst noch im Schnitt daran arbeiten. Zoom (2015) |
How often would you say people move to Wayward Pines, - just average? | | Wie oft ziehen Leute im Schnitt nach Wayward Pines? The Truth (2015) |
According to my calculations, our average cruising speed should be 72. | | Nach meinen Berechnungen müssen wir im Schnitt 72 Meilen fahren. Paper Towns (2015) |
...t hat come here to Germany is between 40 and 50. | | ...der hier nach Deutschland kommt, beträgt im Schnitt 40, 50. Look Who's Back (2015) |
How much do you drink on average? | | - Wie viel Alkohol trinken Sie im Schnitt? Episode #1.2 (2015) |
We'll find our killer in the intersection of that venn diagram. | | Wir werden unser Mörder im Schnittpunkt dieses Diagramms finden. Cool Boys (2015) |
All this has the effect, That today for an unprecedented number of healing and care need Per capita an average of 60, 000 reichsmarks are to be applied. | | Das alles hat zur Folge, dass heute für eine nie da gewesene Zahl an Heil- und Pflegebedürftigen pro Kopf im Schnitt 60.000 Reichsmark aufzubringen sind. Fog in August (2016) |
- Hey, editors, make sure you - and high hopes - just cut this all up... - for a journey of a lifetime. | | Macht das im Schnitt interessanter, als es in Wirklichkeit war. Insurgent (2016) |
And I know you're out there simply because in a room of 2, 500 people, on average, there's 12 people that are suicidal. | | Ich weiß, ihr seid da, denn in einem Saal mit 2500 Leuten sind im Schnitt zwölf selbstmordgefährdete Leute dabei. Tony Robbins: I Am Not Your Guru (2016) |
Staged apartments sold on average 12% above asking. | | Solche Wohnungen liegen im Schnitt 12 % über dem Verkaufspreis. Episode #3.2 (2016) |
And the songs averaged 20 minutes in length. | | Und die Songs waren im Schnitt 20 Minuten lang. Détente (2016) |
In his career, this asshole killed thousands of police officers at a rate of over 400 a year. | | In seiner Laufbahn tötete dieses Arschloch Tausende Polizisten, im Schnitt über 400 pro Jahr. Our Man in Madrid (2016) |
Assuming she travels an average of three miles per hour, with roughly ten hours of daylight, this should be the search area. | | Nehmen wir mal an, sie läuft im Schnitt drei Meilen die Stunde, bei knapp zehn Stunden Tageslicht, sollte das hier unser Suchgebiet sein. The Walls of Jericho (2016) |
The other one is that I usually end up getting what I want... on average, over time. | | Erstens, ich kann überall und jederzeit schlafen, und das andere ist, dass ich normalerweise kriege, was ich will. Im Schnitt, mit den Jahren. The Bone Orchard (2017) |
Uh, tell you what... we got cue cards, and with the magic of editing, we're gonna make you guys look like... | | Ich sage Ihnen was, wir haben Schrifttafeln. Und im Schnitt zaubern wir, damit Sie beide aussehen... Expenses (2017) |
My average is just above a 'B'." | | Im Schnitt liege ich bei einer Zwei plus. Daddy Long Legs (1955) |
"My average is just above a 'B'." | | "Im Schnitt liege ich bei einer Zwei plus." Daddy Long Legs (1955) |
- Yeah? | | eine Zwei im Schnitt! In the House (2012) |
Although, I don't think they had 38-22-38 in mind | | Aber ich glaube, sie haben beim Schnitt nicht an 90-60-90 gedacht. The Iron Ceiling (2015) |
Those that are alive weigh an average of 85 pounds. | | Die Überlebenden wiegen im Schnitt 39kg. Cast a Giant Shadow (1966) |
I think per capita, on a given day, there's probably three hundred of them on the beach. | | Pro Kopf sind im Schnitt wahrscheinlich 300 von ihnen am Strand. Midnight Cowboy (1969) |
Won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions than any other? | | Wären Sie nicht stolz drauf, in einer Einheit gedient zu haben, die im Schnitt mehr Einsätze flog als alle anderen? Catch-22 (1970) |
Our average is 1 out of 3 people come along just for the ride. | | Im Schnitt meldet sich ein Drittel nur wegen der Bootsfahrt an. Empire of the Ants (1977) |
On the average? About eight or nine. | | - Im Schnitt so acht oder neun. The Driver (1978) |
The average Minister's tenure is less than eleven months, but yourcareerwill last until you're 65, won't it? | | Im Schnitt amtieren Minister weniger als elf Monate, Bernard. Aber ihre Laufbahn im Staatsdienst dauert bis Sie 65 sind, nicht wahr? The Writing on the Wall (1980) |
The average labor for a new mom is 26 hours. | | Nein, die erste Geburt dauert im Schnitt 26 Stunden. How to Be Single (2016) |
Just about. A little more on Sundays... but they average half a house. | | Sonntags mehr, wochentags weniger, im Schnitt kommt das hin. The Last Metro (1980) |
- I've been in the editing room all day. | | Ich war den ganzen Tag beim Schnitt. J. Edgar's Ghost (1985) |
I counted: He averages 11 crimes a week. | | Er begeht im Schnitt elf Delikte pro Woche. Subway (1985) |
This year alone, it's an average 39%. | | Allein in diesem Jahr waren das im Schnitt 39%. They Live (1988) |
Oh, Matthew 1 9: 1 9, yeah, right. | | Wir drehten damals mehr Einstellungen und entschieden erst im Schnitt. Dead Putting Society (1990) |
If I don't get a 'C' average, my dad won't let me go to Kamp Krusty. | | Wenn ich im Schnitt keine Drei habe... darf ich nicht nach Kamp Krusty. Kamp Krusty (1992) |
No, Dad, you promised if Bart and I got 'C' averages, we could go to Kamp Krusty. | | Nein, wenn Bart und ich im Schnitt nur Dreier haben, geht's nach Kamp Krusty. Kamp Krusty (1992) |
And Billy said the average female lays about four eggs, so that's $12. | | Billy sagt, die Weibchen legen im Schnitt vier Eier, das wären also 12 Dollar. King of the Hill (1993) |
I sleep an hour and half, two hours average. | | Ich schlafe anderthalb Stunden, zwei Stunden im Schnitt. Caro diario (1993) |
Profit's all in the cut. Don't never forget that. | | Der Profit liegt im Schnitt. Clockers (1995) |
That's assuming one tribble multiplying with an average litter of ten producing a new generation every 12 hours over a period of three days. | | Dabei gehe ich davon aus, dass ein Tribble im Schnitt alle 12 Stunden 10 neue Tribbles wirft, und das seit drei Tagen. Trials and Tribble-ations (1996) |
The average radio listener listens for 18 minutes. | | Im Schnitt hört der Hörer 18 Minuten lang Radio. Private Parts (1997) |
Mm-hmm. The average Howard Stern fan listens for... are you ready for this? | | Der Howard-Stern-Fan hört im Schnitt... Private Parts (1997) |
"..currently extracting an average of 47lbs of Trinium ore per day." | | "..fördern zur Zeit im Schnitt 47 Pfund Triniumerz pro Tag." Spirits (1998) |
Now, if we average 15 feet a day... | | Wenn wir im Schnitt 5 Meter pro Tag... Cast Away (2000) |
If you got a tip for every passenger that gets on, just work it out. At an average of 25 pesetas, 600 passengers a day. | | Rechnet mal, wenn uns jeder Fahrgast Trinkgeld gäbe, 25 Peseten im Schnitt, bei 600 Fahrgästen... Living It Up (2000) |
I've done twenty-three. | | Wir haben 20 Tausend im Schnitt kassiert. Dead or Alive 2: Tôbôsha (2000) |
-He's brought his GPA to a C-minus. | | - Im Schnitt ist er jetzt bei 3 minus. The Telltale Moozadell (2001) |
the needs for you to maintain weight at the 185 that you were at when you came in -- 186 pounds was approximately 2, 500 calories. | | Derzeit nehmen Sie fast 5000 Kalorien zu sich, im Schnitt 4986. Super Size Me (2004) |
Actually, I come here two, three times a week. | | Das liegt daran, dass ich im Schnitt 2 bis 3 Mal die Woche hier bin. Written in the Stars (2004) |
Getting a native heart rate of 36. | | - Herzrate im Schnitt bei 36. Poison (2005) |
It stipulates a six-inch margin of error in the cutting radius. | | Er setzt einen 15-cm-Fehlerbereich im Schnittradius fest. Southland Tales (2006) |
Well, statistically women are, usually, 7 years younger than their partners. | | Es ist zwar statistisch erwiesen, dass Frauen im Schnitt 7 Jahre jünger sind als ihre Männer. Vitus (2006) |