I gotta get to Dallas and clear this up. | | Ich muss die Sache aufklären. Hot Pursuit (2015) |
- You should explain. | | - Sie wollten die Sache aufklären! Where Were You When the Lights Went Out? (1968) |
I want to know about that hoax | | Ich will die Sache aufklären Der Barbier von Sevilla (1973) |
We expect you, as the only private investigators in our group... to clear this thing up. | | Da Sie die einzigen Privatdetektive in unserer Runde sind, erwarten wir, dass Sie die Sache aufklären. Corn Fed Steele (1985) |
Look, I gotta see this thing through. | | Ich werde die Sache aufklären. Voo Doo Knight (1986) |
I'll be happy to let you speak first, Richard, if you wanna clear the air. | | Sie dürfen gern zuerst sprechen, wenn Sie die Sache aufklären wollen. Whose Trash Is It Anyway? (1988) |
The expiry date of the case is drawing close, and she wants it solved. | | Die Verjährungsfrist des Falls nähert sich. Sie will die Sache aufklären. Detector (2000) |
I'm going to the center to see what's up. | | Ich gehe mit ihr. Vielleicht kann ich die Sache aufklären. The Thin Dead Line (2001) |
I will give everybody an answer | | Ich werde die Sache aufklären. Infernal Affairs (2002) |
Let's take a ride downtown, clear this mess up. | | Lassen Sie uns eine Spritztour nach Downtown machen und die Sache aufklären. Hard Cases (2003) |
You said you would explain things! | | Ihr habt es mir versprochen! Ihr habt gesagt, dass Ihr die Sache aufklären werdet! Tattoo? What Tattoo? (2006) |
- How is this explaining things? - They are simple men. | | - Wie soll das die Sache aufklären? Tattoo? What Tattoo? (2006) |
Perhaps you can talk some sense. | | Sicherlich kannst du die Sache aufklären. Deus Impeditio Esuritori Nullus (No God Can Stop a Hungry Man) (2007) |
Let's get this cleared up. | | Lasst uns die Sache aufklären. Black Death (2010) |
Perhaps I can clarify things here, this is one of my Ironsides. | | Vielleicht kann ich die Sache aufklären. Das ist einer meiner Gusseisernen. Victory of the Daleks (2010) |