She probably just died minutes ago. The data Doyle received was just the initial status echoing endlessly. | | ข้อมูลที่โดเยลได้รับ เป็นสถานะเริ่มต้นสะท้อนต่อเนื่อง Interstellar (2014) |
Not down to the minute, but that's not why I'm... | | Nicht auf die Minute, aber deswegen bin ich nicht hier... Morton's Fork (2014) |
- 10:00 on the button. | | - 10:00 Uhr, auf die Minute. Welcome to the Dollhouse (2005) |
I'm gonna count the minutes till I'm out of this place. | | Ich zähle die Minuten, bis ich hier weg bin. Into the Night (2014) |
5:30 on the dot every morning. | | 5:30 Uhr, auf die Minute, jeden Morgen. A Fractured House (2014) |
You will use those minutes, hours and days according to this. | | Du wirst die Minuten, Stunden und Tage hiernach nutzen. The Little Prince (2015) |
Right on schedule. | | Auf die Minute. Inside Out (2015) |
It's 25 bucks a minute, Beck. Yep, fine. | | - Kostet 25 Dollar die Minute, Beck. Everest (2015) |
- Four to six minutes or four to six inches? | | Kommt es auf die Minuten oder auf die Länge an? Sleeping with Other People (2015) |
Mmm. | | Die Minute ist um. The Weight of This Combination (2015) |
Here comes Willis now, right on time. | | Und da kommt Willis, auf die Minute. Murder & the Maiden (2015) |
I know the exact minute I was born 'cause it was in my mom's lawsuit against the roller coaster. | | Ich weiß die Minute meiner Geburt, meine Mutter zog vor Gericht gegen die Achterbahn. Kimmy Has a Birthday! (2015) |
-In the nick of time! | | -Pünktlich auf die Minute! Episode #1.10 (2015) |
It's only $1.99 a minute to talk. - Uh... | | Ein Gespräch kostet nur 1, 99 Dollar die Minute. Look Who's Purging Now (2015) |
Great, just in time. | | Super, pünktlich auf die Minute. Bone May Rot (2015) |
Great. Jimmy, right on time. | | Jimmy, auf die Minute. Switch (2016) |
The guys pay me two euros the minute, are whopping 84 cents for you, so... Stop times the guys at the bar. | | Die Typen zahlen mir zwei Euro die Minute, sind satte 84 Cent für dich, also... halt mal die Jungs bei der Stange. Fucking Berlin (2016) |
Ten dollars a minute. | | Kostet zehn Dollar die Minute. Samson and Delilah (2016) |
General Talbot, right on time. | | - General Talbot, pünktlich auf die Minute. Emancipation (2016) |
It's five bucks a minute. | | Fünf Mäuse die Minute. The Do-Over (2016) |
Philly cheesesteak and fries from the sub shop at Sunset Century Plaza. | | Jeden Tag holt er sich um 13:10 Uhr, pünktlich auf die Minute, ein Philly-Käsesteak und Pommes, aus dem Sandwichladen im Sunset Century Plaza. Pilot (2016) |
Thinking always of you and counting the minutes until I am back in your arms. | | Ich denke ständig an dich und zähle die Minuten, bis ich wieder in deinen Armen liege. Windsor (2016) |
- No, boy. I did not. | | Da haben ein Dutzend Gewehre 600 Schuss die Minute ausgespuckt. Men of Iron, Men of Smoke (2016) |
So you wouldn't even need the minute that Tom's parents did? | | Also würdet ihr nicht mal die Minute brauchen, die Toms Eltern brauchten? A Stereotypical Day (2016) |
The Minuteman Mystery Writers Conference. | | Die Minuteman Krimiautoren-Tagung. There Be Ghosts (2016) |
Right on time. | | Pünktlich auf die Minute. Ghost Rider: Let Me Stand Next to Your Fire (2016) |
Listen to that... the heartbeat, and it's fast... 130 BPM. | | Hören Sie. Ein Herzschlag. Und ein schneller. 130 Schläge die Minute. Ghost Rider: Deals with Our Devils (2016) |
Frenzied journalists from around the globe all counting down the moments until Amanda Knox's fate is revealed. | | Hektische Journalisten aus aller Herren Länder zählen die Minuten, bis Amanda Knox' Schicksal bekannt wird. Amanda Knox (2016) |
The minutes turned into hours, the hours into days. | | Die Minuten wurden zu Stunden, die Stunden zu Tagen. The Boss Baby (2017) |
My heart was just going... Thousand miles a minute. | | Mein Herz machte... tausend Schläge die Minute. All Nighter (2017) |
Faster than 300 cards a minute? | | Als 300 Karten die Minute? Girlfriend's Day (2017) |
I don't remember the name, but, um, we'll start you at $2 a minute. | | Ich erinnere mich nicht an den Namen, wir beginnen bei dir mit 2 Dollar die Minute. Ritual (2017) |
No, because the minute you tell me... | | Nein, denn die Minute, die Sie mir sagen, ... We're Bad People (2017) |
Not like anything good happened to me since the minute I moved in here. | | Nicht so etwas wie gut mir passiert da die Minute zog ich hier drin. We're Bad People (2017) |
You destroyed your career the minute you forged my signature. | | Sie zerstört Ihre Karriere die Minute, die Sie meine Unterschrift gefälscht. He Made a Terrible Mistake (2017) |
- Yeah, noon-ish. | | -Nicht auf die Minute. The Burglary (2017) |
And I'm counting down the minutes, until we meet in person. | | Und ich zähle die Minuten, bis wir uns persönlich kennenlernen. Gag or Throttle (2017) |
- Has it been eight hours? | | - Sind die acht Stunden um? - Auf die Minute. Take Me (2017) |
Then have him take you to a Minute Clinic? | | Damit er dich in die Minute Clinic bringt? Owning It (2017) |
5:00, remember. | | Fünf Uhr, auf die Minute. Trouble in Paradise (1932) |
- Well, we're right on time. | | - Und wir sind auf die Minute pünktlich. The Dancing Masters (1943) |
It would have collapsed on schedule if I'd lowered the temperature 40 degrees. | | Das Heck wäre pünktlich auf die Minute weggebrochen, wenn ich die Temperatur um 40 Grad gesenkt hätte. No Highway in the Sky (1951) |
I've never known a bride who couldn't tell you to the minute - for the first year or so. | | Jede Braut weiß das auf die Minute genau - im ersten Jahr. The Barefoot Contessa (1954) |
-I'II count the minutes. | | - Ich zähle die Minuten. The Tender Trap (1955) |
Oh, we know when he was killed, Miss Jones. To the hour, nearly to the minute. | | Wir können fast die Minute angeben. Bhowani Junction (1956) |
- Right on time. | | - Auf die Minute pünktlich. Part 14 (2016) |
- Hi. | | Auf die Minute. Keeping the Faith (2000) |
Yes, the minute is up. | | Ja. Die Minute ist um. With Love... from the Age of Reason (2010) |
- I'm counting the minutes. | | - Ich zähl die Minuten. Love Is in the Air (2005) |
On time. | | Auf die Minute. Exodus (1960) |
Drop the woman and the kid off at Porter's Cafe, then drive into the drop exactly on time. | | Du setzt die Frau und das Kind am Café ab, dann kommst du auf die Minute genau zum Treffpunkt. Thunder Road (1958) |