| I got you a meeting with the admissions guy... from Dartmouth. | | ผมนัดสัมภาษณ์ให้คุณกับตัวแทน.. จากมหาลัยดาร์ธเม้าท์ Never Been Kissed (1999) |
| Dartmouth? | | ดาร์ธเม้าท์เหรอคะ Never Been Kissed (1999) |
| Have you thought about Dartmouth anymore? | | Have you thought about Dartmouth anymore? Never Been Kissed (1999) |
| -WELL, ACTUALLY, I'M A DARTMOUTH MAN. | | -คิดว่า8งจะเป็นที่ดาร์ทเมาท์น่ะพวก Pilot (2007) |
| DARTMOUTH IS FAR ENOUGH AWAY FOR HER. | | ดาร์ทเมาท์ก็ไกลพอแล้วสำหรับเธอ Pilot (2007) |
| YES, WELL, DARTMOUTH IS MY FIRST CHOICE. | | ฮะ ถ้าอย่างนั้น ดาร์ทเมาท์ก็คงจะเป็นตัวเลือกแรก Pilot (2007) |
| (Rufus) DARTMOUTH'S GONNA LOVE YOU. YEAH, I GOTTA BELIEVE | | (รูฟัส) ม.ดาร์ตมัธต้องชอบลูกแน่ๆ ใช่ผมต้องเชื่อมั่น Poison Ivy (2007) |
| NOT WHEN IT'S ABOUT DARTMOUTH. | | ไม่ใช่ ถ้าเกิดมันเป็นเรื่องเกี่ยวกับม.ดาร์ตมัธ Poison Ivy (2007) |
| SOMEONE WITH YOUR GRADES WANTS TO GET INTO DARTMOUTH, | | คงไม่มีใครที่เรียนแย่อย่างลูกแล้วมีโอกาสที่จะได้เข้าเรียนที่ ดาร์ตมัธ Poison Ivy (2007) |
| DARTMOUTH, LAW SCHOOL, BLAIR. | | ท่องเอาไว้ ดาร์ตมัธ คณะกฏหมาย และ แบลร์ Poison Ivy (2007) |
| HIM COMING DOWN TO YALE, ME GOING UP TO DARTMOUTH. | | เค้าลงมาหาที่เยลล์ ชั้นก้อขึ้นไปหาที่ดาร์กเม้าบ้าง Poison Ivy (2007) |
| BE THE DARTMOUTH USHER? WELL, I'VE GIVEN THIS A LOT OF THOUGHT, | | อะไรทำให้ผมควรเลือกคุณเป็นคนดูแล ตัวแทน ม.ดาร์กเม้า / มันก๊มีหลายเหตุผลนะครับ Poison Ivy (2007) |