Ustasha, Chetnik, partisan? | | Tschetnik? Partisane? Underground (1995) |
F. YANKOVSKY Yu. SVENTIKOV, T. RESHETNIKOVA | | F.JANKOWSKI, J.SWENTIKOW, T.RESCHETNIKOWA The Mirror (1975) |
We are Chetniks not stinking Partisans. | | Wir sind Tschetniks... und nicht dreckige Partisanen. Force 10 from Navarone (1978) |
Chetniks? | | Tschetniks? Force 10 from Navarone (1978) |
You should've observed that we killed two Chetniks that were following us. | | Dann haben Sie ja gesehen, dass wir zwei Tschetniks getötet haben. Force 10 from Navarone (1978) |
Lieutenant Marko, see that these gentlemen give you a full report on their activities in the Chetnik camp. | | Leutnant Marko, lassen Sie sich von diesen Herren... einen Bericht über ihre Aktivitäten im Lager der Tschetniks geben. Force 10 from Navarone (1978) |
- Prisoner in the Chetnik camp. | | - Im Lager der Tschetniks gefangen. Force 10 from Navarone (1978) |
Where're you off to, little Chetnik? | | Wo wollen wir denn hin, kleiner Tschetnik? Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Comrade Commander, we've captured 16 Chetniks, 30 Ustashas and 3 UN men. | | Genosse Kommandant! Wir haben 16 Tschetniks gefangen, 30 Ustaschas und drei Blauhelme. Underground (1995) |
Here, I've got Kraut, Croat, Serb, which do you want? | | Hier sieh! Ich habe Tschetnikgeld, Ustascha, Deutsches, ... Welches willst Du? Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
CHETNlK MAMA. | | TSCHETNIK MAMA Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Little Chetnik! | | Kleiner Tschetnik! Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
All that's missing here is dead Chetniks. | | Hier fehlen jetzt nur noch tote Tschetniks. Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Dear Chetniks, Chamil speaking. | | Meine Herren Tschetniks, hier spricht Tschamil. Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Chetniks hide first! 1 0, 9, 8... | | Tschetniks, ihr dürft euch zuerst verstecken... 10, 9, 8, ... Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Good morning, Chetniks! | | Guten Morgen, Tschetniks! Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Listen carefully! | | Hört jetzt genau zu, Tschetniks! Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
No milk today, dear Chetniks... | | Keine Milch heute, liebe Tschetniks... Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Where did you get it from? | | Und vorher entspringt´s denn, Tschetniks? Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Well, Chetniks, soon you'll be eating shit! | | Was für Tschetniks seid ihr. Bald esst ihr auch noch eure eigne Scheisse. Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Dear Chetniks, we have a great program for you: | | Sehr geehrte Tschetniks, wir haben für euch ein ausgewogenes Programm zusammengestellt: Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Here's hoping that the Chetnik pig recovers soon. | | Hier hoppelt was, dass die Tschetnik Schweine bald entdecken werden. Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Here comes a sex bomb! | | Hier kommt ne Sex-Bombe, Tschetniks! Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Hello, Chetniks, ladies' choice! | | Hallo Tschetniks, Frauenwahl! Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Smoked Chetniks! | | Geräucherte Tschetniks. Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
Are you breathing with gills, Chetniks? | | Atmet ihr etwa mit Kiemen, Tschetniks? Pretty Village, Pretty Flame (1996) |
The Chetniks didn't let it through. | | Die Tschetniks ließen ihn nicht durch. The Perfect Circle (1997) |
It's a Chetnik, Serbian name. | | Das ist ein Tschetnik-, ein Serbenname. The Perfect Circle (1997) |
Is he one? | | Ein Tschetnik? The Perfect Circle (1997) |
Ever seen Chetniks? | | Schon mal Tschetniks gesehen? Ja. The Perfect Circle (1997) |
Do Chetniks shoot at them? Rarely. | | Schießen die Tschetniks auch auf sie? The Perfect Circle (1997) |
Try, I don't know what to do with them. | | Die Tschetniks kommen. Versuch's. Ich weiß nicht mehr, was tun. The Perfect Circle (1997) |
Didn't you see the Chetnik trenches? | | Siehst du die Gräben der Tschetniks nicht? The Perfect Circle (1997) |
Hey, Chetnik! | | Hallo, Tschetnik! Life Is a Miracle (2004) |