| Look, I know this doesn't make any sense but my son, Sam Paretta, and Ash's daughter, Lauren Correll they were on the same plane. | | ...แต่ลูกชายของฉัน แซม พาเรทที่ และลูกสาวของแอส รอเลน คอรเรล... ...พวกเขาอยู่ในเครื่องบินลำเดียวกัน The Forgotten (2004) |
| I liberated some of The Ash's rarer books from his store room recently-- | | ฉันจะไปหาจากหนังสือของดิแอช จากห้องของเขาน่ะ Something Wicked This Fae Comes (2011) |
| When I used The Ash's access clearance code to look into Marvin, these two were linked to him. | | เมื่อฉันใช้โค๊ตของดิแอช ดูที่มาร์วิน ดูเหมือนมันจะเชื่อมโยงกัน Something Wicked This Fae Comes (2011) |
| The Ash's land-bond before they can forge their own. | | พันธะระหว่างดิแอชกับอาณาจักร ก่อนที่พวกมันะทำ Something Wicked This Fae Comes (2011) |
| Or someone else who knows, I mean, how many old rocks representing The Ash's link to the land" can there be? | | Or someone else who knows, I mean, how many old rocks representing The Ash's link to the land" can there be? Something Wicked This Fae Comes (2011) |
| Just like they knew where to find Marvin and that The Ash's books were in Trick's lair. | | เหมือนกับพวกเขารู้ว่าจะต้องหาMarvinที่ไหน and that The Ash's books were in Trick's lair. Something Wicked This Fae Comes (2011) |
| The Ash's compound. | | ฐานทัพดิแอช I Fought the Fae (and the Fae Won) (2011) |
| The Ash's guards have her sedated. | | การ์ดดิแอชให้เธอสงบลงแล้ว Can't See the Fae-Rest (2011) |
| You gonna do that in The Ash's house? | | จะทำแบบนั้นในบ้านดิแอชเหรอ Can't See the Fae-Rest (2011) |
| Do we have The Old Ash's journals in archive? | | เรามีบันทึกของดิแอชคนเก่าด้วยเหรอ Can't See the Fae-Rest (2011) |
| That there was an attack on our Elders, under The Ash's nose. | | แค่ว่ามีการโจมตี ผู้อาวุโสฝ่ายเราที่บ้านดิแอช I Fought the Fae (and the Fae Won) (2011) |
| As The new Ash, all The old Ash's chattel is passed to me. | | ในฐานะดิแอชคนใหม่ ทรัพสินย์ของดิแอชคนเก่าเป็นของฉัน Scream a Little Dream (2011) |