In truth, the real hero of Calais is the man with the vision... of a France free and whole! | | In Wahrheit ist der echte Held von Calais der Mann, der eine Vision hatte... Von einem Frankreich, das frei und ungeteilt ist! Long Live the King (2014) |
Hey, we have a patient open on the table who needs our undivided attention. | | Hey, wir haben hier einen offenen Patienten der unsere ungeteilte Aufmerksamkeit braucht. I Must Have Lost It on the Wind (2014) |
When a successful, sexy, only moderately insecure doctor is flirting with you, give her your undivided attention. | | Wenn eine erfolgreiche, sexy, nur etwas unsichere Ärztin mit Ihnen flirtet, dann schenken Sie ihr Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit. Black Hole Sun (2014) |
- Hi. I need you for two minutes, uninterrupted. | | Ich brauch mal deine ungeteilte Aufmerksamkeit. The Intern (2015) |
Son, i need your undivided attention for a minute. | | Sohn, ich brauche für eine Minute deine ungeteilte Aufmerksamkeit. Mr. Berserk (2015) |
I'm afraid I'll need your undivided attention. | | Ruth! Ich befürchte, ich brauche Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit. The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
When the flying monkeys come soaring through this station, you will have my undivided attention. | | Wenn fliegende Affen kommen und durch diese Station fliegen, hast du meine ungeteilte Aufmerksamkeit. Parasomnia (2015) |
Even on the telephone, my father demands undivided attention. | | Sogar am Telefon erwartet mein Vater ungeteilte Aufmerksamkeit. The Prince of Nucleotides (2015) |
I have a situation that requires your undivided attention. | | Ich bin in einer Lage, die deine ungeteilte Aufmerksamkeit verlangt. Marvin Gerard (No. 80) (2015) |
Do you want to tell the others in the class, which just requires exactly your undivided attention? | | Möchten Sie den anderen in der Klasse sagen, was genau gerade Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit erfordert? Hot Bot (2016) |
Miss Summers can only give her the concentrated attention she requires then. | | Leider nein. Miss Summers kann ihr nur dann ihre ungeteilte Aufmerksamkeit zukommen lassen. Love & Friendship (2016) |
You have my undivided attention now. | | Du hast meine ungeteilte Aufmerksamkeit. Brrap Brrap Pew Pew (2016) |
This time, I promise, you have my undivided attention. | | Diesmal haben Sie meine ungeteilte Aufmerksamkeit. It's About Time (2016) |
You have my undivided attention. | | Du hast meine ungeteilte Aufmerksamkeit. Voodoo in My Blood (2017) |
You have our... undivided attention, Sister. | | Sie haben unsere ungeteilte Aufmerksamkeit. Elmer Gantry (1960) |
You have my undivided attention. | | Du hast meine ungeteilte Aufmerksamkeit. Can-Can (1960) |
Operation Grand Slam will have my undivided attention. Now, there are certain matters we must discuss. | | Operation Grandslam wird meine ungeteilte Aufmerksamkeit haben... Goldfinger (1964) |
I must have your undivided attention. | | Ich brauche ungeteilte Aufmerksamkeit. The Fearless Vampire Killers: Vampires 101 (1967) |
All right, fellas, let me have your undivided attention. | | Ich bitte um ungeteilte Aufmerksamkeit. What Time Does the Balloon Go Up? (1968) |
"This House has time and again expressed its wholehearted loyalty to the Crown. | | "Dieses Haus hat stets... seine ungeteilte Loyalität gegenüber der Krone ausgesprochen. Cromwell (1970) |
It's very difficult for me to say what I have to say... so I would appreciate your undivided attention. | | Es fällt mir nicht leicht, dir zu sagen, was ich dir zu sagen habe, darum bitte ich dich um deine ungeteilte Aufmerksamkeit. The Main Event (1979) |
Now, you can cultivate his affections, win his undivided attention. | | Du kannst seine Zuneigung und seine ungeteilte Aufmerksamkeit gewinnen. The Fastidious Wife (1979) |
My pleasure. | | Ich will nur deine ungeteilte Aufmerksamkeit. Mobsters (1991) |
We really need your undivided attention. | | Wir brauchen wirklich Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit. He Has a Wife (2014) |
I need your undivided attention. Yeah? | | Hör mal, ich brauche deine ungeteilte Aufmerksamkeit. Space Oddity (2014) |
We'll have a party of our own. [ Knock On Wood playing ] | | Ja, aber ich will deine ungeteilte Aufmerk- samkeit. Phil the Shill (1985) |
So let's give our guest our full and undivided attention. | | Schenken wir unserem Gast unsere volle, ungeteilte Aufmerksamkeit. Car Wars (1985) |
You see, I gotta have your complete attention. | | Ich brauche deine ungeteilte Aufmerksamkeit. All That Glitters (1987) |
"Nothing that results from human progress, is achieved with unanimous consent. " | | Kein Ergebnis menschlichen Fortschritts erzielt man durch ungeteilte Zustimmung. 1492: Conquest of Paradise (1992) |
It's easy not to understand a feeling you don't share. | | Ein ungeteiltes Gefühl wird schnell unverständlich. Le mirage (1992) |
I'd like to say I have your undivided attention, but it's not true. | | Ich hätte zwar gerne Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit, aber dem ist nicht so. And the Sky Full of Stars (1994) |
Central Command wants to make sure they have your undivided attention. | | Die Regierung will nur Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit. Profit and Loss (1994) |
You have my undivided attention. | | Jetzt haben Sie meine ungeteilte Aufmerksamkeit. The Wire (1994) |
And after all of this, I came to the conclusion that I want to make things good with Dean, and he deserves my undivided attention. | | Und nach alldem hab ich endlich begriffen, dass Dean für mich der Richtige ist. Er verdient mein ungeteiltes Interesse. Those Lazy-Hazy-Crazy Days (2002) |
You're a resource. Don't split your attention. | | Ich brauche lhre ungeteilte Aufmerksamkeit. Day 2: 7:00 p.m.-8:00 p.m. (2003) |
I want your undivided attention, for once. | | Ich will deine ungeteilte Aufmerksamkeit. The Test Dream (2004) |
That would help me so much because I really, really, really need his undivided attention tonight. | | Das würde mir sehr helfen, weil ich heute Abend wirklich seine ungeteilte Aufmerksamkeit brauche. Repo Manor (2006) |
AN APPOINTMENT SEEMED TO BE THE BEST WAY TO GET YOUR UNDIVIDED ATTENTION, BECAUSE HERE YOU ARE. | | Eine Verabredung scheint der beste Weg zu sein um deine ungeteilte Aufmerksamkeit zu bekommen, schließlich bist Du hier. Time Has Come Today (2006) |
and most of the time, we give them our undivided attention. | | und die meiste Zeit schenken wir ihnen unsere ungeteilte Aufmerksamkeit. Let the Truth Sting (2007) |
I need the president's undivided attention, and you, frankly, are dividing it. | | Ich brauche die ungeteilte Aufmerksamkeit des Präsidenten. Und Sie stehen mir dabei im Weg. Day 6: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2007) |
"The king will now enjoy plenary, whole and entire power pre-eminence, authority, prerogative and jurisdiction." | | "Der König genießt uneingeschränkte, ungeteilte und absolute Macht... Vorrangstellung, Handlungsvollmacht, Prärogative und Gerichtsbarkeit." Checkmate (2008) |
I would like your undivided attention. You have it. | | Ich brauche deine ungeteilte Aufmerksamkeit. Chapter Nineteen: Lovers' Leaps (2009) |
Gordon, come on. This company has my complete and undivided attention. | | Gordon, kommen Sie, diese Firma hat meine ganze und ungeteilte Aufmerksamkeit. I Hear You, I See You (2010) |
But if the dominant protected chris... He'd have his unwavering loyalty. | | Aber wenn der Dominante Chris beschützt, hätte er seine ungeteilte Loyalität. Middle Man (2010) |
My attention? | | Meine ungeteilte Aufmerksamkeit. Del 2 (2010) |
That's why each and every one of them gets my undivided attention. | | Daher erhält jedes Kind meine absolut ungeteilte Aufmerksamkeit. The Chatterer (2011) |
They pay for our full and undivided attention seven days a week. | | Sie zahlen für unsere ungeteilte Aufmerksamkeit rund um die Uhr. Tower Heist (2011) |
I mean, while you're down there, and I've got your full and undivided attention. | | Ich meine, während du da unten liegst und ich deine volle, ungeteilte Aufmerksamkeit bekomme. Inara, the Jungle Girl (2012) |
And I want your undivided attention. | | Ungeteilte Aufmerksamkeit. The Killer (2012) |
Mm-hmm. Yep. You drive Ruby to the airport, you have 30 minutes of her undivided attention where you can lay out your case. | | Du fährst sie zum Flughafen und hast 30 Minuten ihrer ungeteilten Aufmerksamkeit Achy Breaky Hearts (2012) |