Sorry to drop by unannounced. | | Verzeihen Sie, dass ich unangemeldet vorbeikomme. The Grand Experiment (2014) |
I'm sorry for coming around unannounced. | | Tut mir leid, dass ich unangemeldet vorbeischaue. Lords of War (2014) |
I don't know if it's a good idea to go in there unannounced. | | Ich weiß nicht, ob es eine gute Idee ist, unangemeldet dort reinzuplatzen. Meltdown (2014) |
We're not friends anymore, which means you can't just show up unannounced at my door. | | Wir sind keine Freunde mehr, was heißt, du kannst nicht einfach unangemeldet vor meiner Tür auftauchen. Do You Remember the First Time? (2014) |
You can't just come unannounced and ruin my night. | | Du kannst nicht einfach unangemeldet auftauchen und meinen Abend ruinieren. Do You Remember the First Time? (2014) |
Come unannounced? | | Unangemeldet auftauchen? Do You Remember the First Time? (2014) |
Forgive me for dropping in unannounced. | | Verzeihen Sie meinen unangemeldeten Besuch. Crimson Peak (2015) |
I hadn't intended to turn up without warning, but I got the time in Copenhagen wrong. | | Ich komme leider unangemeldet. Ich habe mich in Kopenhagen mit der Zeit vertan. The Troubled Man (2015) |
Walked in one fine day without warning, And with a wife on his arm. | | Platzte eines schönen Tages unangemeldet rein mit seiner neuen Frau am Arm. The Watch (2015) |
No, that's why they call them surprise drug tests. | | Nein, deshalb werden sie auch unangemeldete Drogentests genannt. Clear Eyes, Fae Hearts (2015) |
Beg your pardon, madam, for having come unannounced. | | Es tut uns leid, unangemeldet zu kommen. Chapter Six: The Black Tower (2015) |
I mean, you can't just show up unannounced. | | Ich meine, du kannst nicht einfach unangemeldet auftauchen. Cash Game (2015) |
Don't call me, or come unannounced. | | Ruf mich nicht an und komm nicht unangemeldet vorbei. Drug Craving Badger (2015) |
Unless you're traveling internationally and don't report it, carrying cash on board a plane isn't a crime. | | Solange man nicht unangemeldet international reist, ist es kein Verbrechen, an Bord eines Flugzeugs Bargeld bei sich zu haben. Respect (2015) |
It was unannounced and not the first of its kind. | | Es war unangemeldet und nicht der Erste dieser Art. Tempting Fate (2015) |
Apologies for showing up unannounced like this. Yeah. | | Tut uns leid, dass wir unangemeldet auftauchen. Dead Men Tell No Tales (2015) |
It's a bit obvious, - dropping in, uninvited, after dinner. | | Deine Beweggründe sind offensichtlich, wenn du unangemeldet kommst. Episode #6.7 (2015) |
It's one thing to blow me off when I drop by without calling and you're upstairs in your room doing God knows what. | | Mich anzuschreien, wenn ich unangemeldet vorbeikomme und du oben in deinem Zimmer Gott weiß was machst, ist eine Sache. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
So I've come to informally ask for a little hos... hos... | | Ich bitte Sie ganz unangemeldet... um...um... - Wasser. Ein Glas Wasser? L'Hôtel du Libre-Echange (2015) |
We don't get a lot of uninvited guests this way. | | Wir haben selten unangemeldete Gäste in unserer Stadt. The Duel (2016) |
You don't mind me visiting unannounced? Oh, no. | | Sie sind nicht böse, dass ich unangemeldet erscheine? Florence Foster Jenkins (2016) |
He don't take drop-bys. | | Er empfängt keinen unangemeldet. Keanu (2016) |
First, no more sudden visits. | | Keine unangemeldeten Besuche. Memento Mori (2016) |
They don't need unexpected visit. | | Sie brauchen keinen unangemeldeten Besuch. The Day Will Come (2016) |
No, but why, however, show up unannounced? | | Nein. Aber warum unangemeldet auftauchen? The Day Will Come (2016) |
No, you need to go back because we are about to have a number of uninvited guests. | | Nein, du wirst sie abholen. Denn wir bekommen gerade unangemeldete Gäste. Monster (2016) |
Unexpected guests in the laboratorium? | | Unangemeldeter Besuch im Labor? Dark Mirror (2016) |
I told you not to come here without asking. -Okay. | | Ich bat dich, nicht unangemeldet reinzuschneien. Loaf Coach (2016) |
You okay with me dropping by unannounced? | | Ist es ok, dass ich unangemeldet vorbeikomme? Part 15 (2016) |
Well, technically, I wasn't totally unannounced. | | Na ja, ganz unangemeldet ist es nicht. Part 15 (2016) |
Look... I apologize for dropping by unannounced. | | Hören Sie, es tut mir leid, dass ich unangemeldet aufgetaucht bin. Versus Zoom (2016) |
He apologizes for the lack of warning, but said it was important. | | Er entschuldigt, unangemeldet zu kommen, aber er sagt, es sei wichtig. Windsor (2016) |
Sorry to drop in unannounced, but this guy on the bus, he was so bald, I could almost see his brain. | | Tut mir leid, dass ich hier so unangemeldet hereinschneie, aber dieser Typ im Bus war so kahl, dass ich sein Gehirn quasi sehen konnte. He Blinded Me... With Science (2016) |
In fact, from where I sit, you've done next to nothing since we last convened other than show up at my house uninvited. | | So wie ich das sehe, haben Sie praktisch nichts Neues, außer einem unangemeldeten Besuch bei mir. Beauty and the Beast (2016) |
You'll be cold-calling everyone in a half-mile radius. | | Sie rufen unangemeldet jeden im Umkreis eines Kilometers an. Drive (2016) |
If that shit ticket thinks he's coming in here uninvited again... | | Wenn der Scheißer glaubt, er kann hier noch mal unangemeldet... Keep the Home Fires Burning (2016) |
Why is a senior officer suddenly showing up in Fort James unannounced? | | -Gütiger Himmel. Warum taucht ein Offizier unangemeldet in Fort James auf? Wolves (2016) |
Patrick, you know, I'd prefer it if you didn't just-- just drop by like that. | | Patrick, du weißt, ich ziehe es vor, wenn du nicht einfach unangemeldet kommst. Be My Baby (2016) |
Hey, Ms. Longmire, I'm... I'm sorry for showing up unannounced like this, but I have to talk to Asha. | | Hey, Ms. Longmire, es... es tut mir leid, dass ich mich unangemeldet auftauche, aber ich muss mit Asha reden. From This Day Forward (2016) |
You really do like to pop by, don't you? | | Du kommst wohl gern unangemeldet vorbei, nicht? Exit Wounds (2016) |
Hi, I'm sorry to drop in unannounced, | | Tut mir leid, dass ich unangemeldet reinschneie. Welcome to Earth (2016) |
No appointment? | | Unangemeldet? Duck and Cover (2016) |
If he's unannounced, yes. | | Wenn er unangemeldet kommt, ja. The Space Between Us (2017) |
I do have a tendency to drop in unannounced, but, you see, the thing is, | | Ich neige dazu, unangemeldet hereinzuschneien, aber, sehen Sie, The Narrow Escape Problem (2017) |
Yeah? I mean, you think you can just come in here unannounced and rattle some cages, and someone's gonna admit to skimming? | | Sie glauben, Sie können einfach unangemeldet aufkreuzen, mit den Ketten rasseln, und irgendwer gibt den Betrug zu? Sugarwood (2017) |
Sorry to stop by unannounced like this, but your address is in our files. | | Entschuldigen Sie, dass ich so unangemeldet vorbeikomme, aber Ihre Adresse ist in unseren Akten. High Heat (2017) |
Oh, I must apologize for entering unannounced, but if I am not mistaken, Madame Colet? | | Oh, verzeihen Sie, wenn ich unangemeldet eingedrungen bin. - Wenn ich mich nicht irre... Madame Colet? Trouble in Paradise (1932) |
I'd like to have you just drop in unannounced... at, shall we say, 9:00? | | Komm einfach unangemeldet vorbei, so gegen neun, ok? Mr. & Mrs. Smith (1941) |
Sometimes it's better to arrive unannounced. | | Manchmal kommt man besser unangemeldet. The Punch Bowl (1944) |
I know unscheduled visits are frowned upon. | | Ich weiß, du magst keine unangemeldeten Besucher. The Damned Don't Cry (1950) |