- She should definitely go strapless. - Hey. | | - Das Kleid sollte schulterfrei sein. Part 11 (2015) |
I will wear anything, but I do not look good in strapless. | | Ich ziehe alles an, aber schulterfrei steht mir nicht. The Meddler (2015) |
At my wedding, you're going to wear a midnight blue strapless maid of honor dress. | | Bei meiner Hochzeit wirst du ein nachtblaues, schulterfreies Trauzeuginnen-Kleid tragen. A Shot in the Dark (2016) |
"Yards of skirt and way off the shoulders." | | "Meterlanger Rock und sehr schulterfrei." Sabrina (1954) |
Black velvet strapless, with a... | | Schwarz, Samt, schulterfrei, mit... Desk Set (1957) |
I don't know. | | Vielleicht probiere ich noch mal das Schulterfreie. Cold Case (2014) |
Sort of off the shoulders. Not really very expensive. | | Schulterfrei, und es war gar nicht teuer. The Scarlet and the Black (1983) |
I know you were 108 pounds in a strapless evening gown, and were just crowned queen of the senior prom. | | Du hast 108 Pfund gewogen, ein schulterfreies Abendkleid getragen, und du wurdest später zur Königin des Balls gewählt. The Reunion (1989) |
I'll just have to remember not to wear something strapless. | | Ich darf nur eine Weile nichts Schulterfreies tragen. The Awful Truth (2005) |
I always saw you in a slinky off-the-shoulder number. | | Ich dachte immer, ein schulterfreies Oberteil sähe gut aus. From Top to Bottom (1998) |
That'll be so much fun 'cause I've got this darling off-the-shoulder number to die for. | | Das wird toll! Ich habe diesen zum Sterben schönen schulterfreien Fetzen. Say Goodnight, Gracie (1998) |
I honestly don't know why... you'd want to wear an off-the-shoulder. | | Ich verstehe nicht, warum du ein schulterfreies Kleid willst. Heartbreakers (2001) |
That means no more braless, strapless fearless attire. | | Das heißt, Schluss mit dem BH- und schulterfreien, gewagten Stil. Blinded by the Whitelighter (2001) |
It's really pretty and I do love strapless. | | Es ist wirklich wunderschön. Und ich liebe schulterfrei. Bride Wars (2009) |
The big love scene... slinky off-the-shoulder, tight-and-revealing. | | Die große Liebesszene. Verführerisch schulterfrei, eng und freizügig. Don't You Forget About Me (2010) |
A-line? Sleeveless? Strapless? | | A-Linie, Ärmellos, schulterfrei? Storm Weathered (2010) |
Very daring, Agent Walker. | | Schulterfreies Versace, huh? Sehr mutig, Agent Walker. Chuck Versus the Suitcase (2010) |
You know, sometimes I drive past her house and she's out watering her lawn in her shorty shorts and her halter top. | | Weißt du, manchmal bin ich an ihrem Haus vorbei gefahren und sie hat ihren Rasen in ihren kurzen Shorts gesprengt und ihrem schulterfreiem Oberteil. Three Girls and a Guy Named Bud (2010) |
I can't decide between my backless or my strapless. | | Ich habe mich noch nicht zwischen rückenfrei oder schulterfrei entschieden. If at First You Don't Succeed, Lie, Lie Again (2011) |
Those short skirts you wore... Those halter tops... You were a little slut. | | Diese kurzen Röcke die du getragen hast... diese schulterfreien Tops... du warst eine kleine Schlampe. And Lots of Security... (2011) |
It was a long strapless, with lace and has a beautiful tail ... | | Das war schulterfrei und war richtig lang und mit Perlen bestickt und hatte eine Schleppe, die sehr hübsch war. One Small Hitch (2013) |
Off-the-shoulder! | | Schulterfrei! Gone with the Bullets (2014) |