ล้วง | (v) pick, See also: put one's hand into, Syn. ล้วงมือ, สอด, Example: การยืนคุยกับผู้ใหญ่แล้วล้วงกระเป๋ากางเกงนั้นเป็นกิริยาที่ไม่สุภาพ, Thai Definition: เอามือสอดเข้าไปในที่ซึ่งเป็นช่องเป็นรู, ตามปกติมักใช้เพื่อเอาสิ่งซึ่งอยู่ในช่องในรูออกมา |
เข้าเจ้าเข้านาย | (v) play up to people of power and influence, See also: put oneself under the patronage of big wig, communicate with noble people, Syn. เข้าเจ้านาย, Example: ถ้าใครคิดจะมีความก้าวหน้าในหน้าที่การงาน ก็ต้องรู้จักเข้าเจ้าเข้านายเสียบ้าง, Thai Definition: รู้จักวิธีเข้าไปหาผู้หลักผู้ใหญ่อย่างสนิทสนม |
ป้องหู | (v) cup one's ear, See also: put one's hand to one's ear for hearing better, Example: เสียงฟ้าร้องนั้นดูเหมือนอยู่ไกลมาก จนเขาต้องป้องหูฟัง, Thai Definition: ใช้มือบังหูเพื่อกักหรือกั้นเสียงไว้ |
ประนมมือ | (v) pay obeisance, See also: put one's palm together to salutation, put one's palms together in worship, raise both han, Syn. ประนมหัตถ์, ประนมกร, น้อมไหว้, ประณต, กระพุ่มมือ, พนมมือ, Example: เด็กน้อยประนมมือไหว้ผู้ใหญ่ |
หักบัญชี | [hak banchī] (v, exp) EN: debit (one's account); deduct from one's account ; put one's account ; make a partial payment ; make an auto payment through account number ; pay by withdrawing the amount of money in the bank FR: solder un compte |
ก้มหน้าก้มตา | [kom nā kom tā] (xp) EN: concentrate on ; do sth. in earnest ; do assiduously ; make an effort to ; put one's mind to sth. |
กอดคอ | [køtkhø] (v, exp) EN: put one's arm around another's shoulder ; stick closely together ; join together FR: accoler |
ทำด้วยใจรัก | [tham dūay jairak] (xp) EN: put one's heart into sth FR: mettre tout son coeur (dans) |
ไว้เนื้อเชื่อใจ | [waineūacheūajai] (v) EN: trust ; put one's trust in s.o. |
เหยียบ | [yīep] (v) EN: step on ; put one's foot on ; tread on ; trample FR: poser le pied ; marcher à pas mesurés ; fouler aux pieds ; piétiner |
เหยียบเบรก | [yīep brēk] (v, exp) EN: put one's foot on the brake FR: appuyer sur la pédale de frein |
握り鋏 | [にぎりばさみ, nigiribasami] (n) (See 和鋏・わばさみ) U shaped scissors with no place to put one's fingers; shears [Add to Longdo] |
一喜一憂 | [いっきいちゆう, ikkiichiyuu] (exp) now rejoicing, now worrying; swinging from joy to sorrow; glad and sad by turns; alternating hope and fear; unable to put one's mind at ease; (P) [Add to Longdo] |
記名 | [きめい, kimei] (n) (1) signature; register; (vs) (2) to put one's name on; to sign; (n) (3) (ant [Add to Longdo] |
偽悪趣味 | [ぎあくしゅみ, giakushumi] (n) propensity to put oneself in as bad a light as possible; being prone to act bad [Add to Longdo] |
考えを文章にまとめる;考えを文章に纏める | [かんがえをぶんしょうにまとめる, kangaewobunshounimatomeru] (exp, v1) to put one's ideas in writing [Add to Longdo] |
腰を入れる;腰をいれる | [こしをいれる, koshiwoireru] (exp, v1) (1) to take a solid stance; (2) (See 本腰を入れる) to put one's back in it; to exert oneself [Add to Longdo] |
信を置く | [しんをおく, shinwooku] (exp, v5k) to put one's trust in [Add to Longdo] |
心を込める;心をこめる | [こころをこめる, kokorowokomeru] (exp, v1) to do wholeheartedly; to put one's heart into something [Add to Longdo] |
心を入れる | [こころをいれる, kokorowoireru] (exp, v1) to put one's heart into; to devote oneself to [Add to Longdo] |
身の置き所がない;身の置き所が無い | [みのおきどころがない, minookidokoroganai] (exp, adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place [Add to Longdo] |