Someone says you'd been lying at the Cheslav inquest. | | มีคนบอกว่าคุณให้คำเท็จตลอด การพิจารณาคดีเชสลาฟ Basic Instinct (1992) |
There'll have to be another inquest, of course. | | - มันก็ต้องมีคณะสอบสวนเพิ่มอีกนะสิ Rebecca (1940) |
I'll be at the inquest tomorrow, Maxim, quite unofficially, you know. | | แม็กซิม พรุ่งนี้ผมจะไปร่วมคณะสืบสวนด้วย อย่างไม่เป็นทางการน่ะ Rebecca (1940) |
It seems there's to be a coroner's inquest, madam? | | - แล้วจะมีการชันสูตรศพใช่มั้ยครับ Rebecca (1940) |
Oh, Maxim, I'm worried about what you'll do at the inquest tomorrow. | | แม็กซิม ฉันเป็นห่วงว่าพรุ่งนี้ คุณจะทำยังไงที่คณะสืบสวน Rebecca (1940) |
- I want to go to the inquest with you. | | - ฉันอยากจะไปที่คณะสืบสวนกับคุณด้วย Rebecca (1940) |
I was rather worried about you at first. That's why I came down to the inquest. | | ตอนเเรกฉันอดเป็นห่วงนายไม่ได้ ก็เลยมาร่วมฟังการไต่สวนนี่ไงล่ะ Rebecca (1940) |
Actually, he offered to withhold a vital piece of evidence from the inquest if I made it worth his while. | | อันที่จริงเขาเสนอจะปกปิดหลักฐานชิ้นสําคัญ ถ้าหากผมสนองความต้องการของเขาได้ Rebecca (1940) |
I'll see the coroner and have the inquest postponed pending further evidence. | | ผมจะไปพบหมอชันสูตรศพและขอเลื่อน การไต่สวนเพื่อรอหลักฐานเพิ่มเติม Rebecca (1940) |
Will we be needed at the inquest any further, Colonel Julyan? | | - เรายังจำเป็นต้องไต่สวนกันต่อมั้ยครับ ผู้พันจูเลี่ยน Rebecca (1940) |
Well, let's hold off on that until the inquest next week. | | แต่ก็ต้องรอจนกว่าจะ มีการสอบสวนอาทิตย์หน้า Bulletproof (2009) |
An inquest will be held. He lied in his report! | | จะมีการไต่สวนเกิดขึ้น You Don't Know Jack (2010) |