| You should have seen the Bowery back then. | | คุณน่าจะได้เห็นเหตุการณ์ในตอนนั้นนะ In the Mouth of Madness (1994) |
| That's fine because I'm headed into the Bowery. | | ก็ดีครับเพราะผมกำลังจะไปพอดี ไปถึงโบเวอรี คุณรังเกียจไหม New York, I Love You (2008) |
| Bowery Ballroom. | | -ไปบอวารี่ บอลรูม Nick and Norah's Infinite Playlist (2008) |
| - Bowery Ballroom? - You made that happen. | | โบเวอรี่ บอลรูมเรอะ คุณทำมันจนได้ Nick and Norah's Infinite Playlist (2008) |
| No. No, not at all. Uh, tonight at the bowery... | | ไม่ เปล่าเลย เอ่อ คืนนี้ทีบาวเวอรี่ รู้สึกว่ามอริสซีจะแสดงนะ The Last Days of Disco Stick (2009) |
| I would love that, but, uh, tonight Vanessa and I are gonna go see Morrissey at the bowery. | | ฉันก็อยากนะ แต่ คืนนี้ ฉันกับ เวเนสซ่า จะไปดู มอรอสซ่ ที่ โบเวอรี่ The Last Days of Disco Stick (2009) |
| According to the taxi company, they picked her up outside McCutchin's apartment yesterday morning, took her somewhere in the Bowery. | | ตามที่บริษัทแท็กซี่บอกมา พวกเขาไปรับเธอ หน้าอพาร์ทเม้นท์ ของแม็คคัทชินตอนเช้าวานนี้ - พาเธอไปส่งที่ไหนซักที่ตรงถนนบาวเวอรี่ A Deadly Affair (2010) |
| The Bowery? | | - ถนนบาวเวอรี่งั้นเหรอ A Deadly Affair (2010) |
| Weapons charges, conspiracy to distribute, and apparently, he lives in the Bowery. | | เคยโดนคดีพกอาวุธ ค้ายาเสพติด ตอนนี้ดุเหมือน อยู่แถวโบเวอรี่ A Deadly Affair (2010) |
| Two-year-old murder-suicide out in Bowery Bay. | | คดีฆาตกรรมที่อ่าวโบเวอรี่ เมื่อ 2 ปีก่อน Ghosts (2011) |
| I'd like to talk to you about that family you murdered, then dumped in the Bowery Bay. | | ฉันอยากให้นายช่วยเล่าเกี่ยวกับ ครอบครัวที่นายฆ่า แล้วถ่วงน้ำไว้ที่อ่าวโบเวอรี่ Ghosts (2011) |
| Now I had to dig deep within the city's business registries, but I found one listing for a DAG Corp between 2nd and 3rd in the Bowery. | | ทีนี้เราก็จะขุดให้ลึกไปกว่านี้ ดูว่ามาจากเมืองไหน แต่ผมเจออยู่ที่หนึ่งของ DAG Corp. ระหว่างลำดับที่ 2 และ 3 ใน Bowery Dial M for Mayor (2012) |