56 ผลลัพธ์ สำหรับ -だけど-
หรือค้นหา: -だけど-, *だけど*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *だけど*

EDICT JP-EN Dictionary
だけど[dakedo] (conj) however; (P) [Add to Longdo]
だけれども(P);だけども(P)[dakeredomo (P); dakedomo (P)] (exp) though; much as; (P) [Add to Longdo]
突然だけど[とつぜんだけど, totsuzendakedo] (exp) apropos of nothing; to change the subject [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
だけど[dakedo] (conj) however; (P) [Add to Longdo]
だけれども(P);だけども(P)[dakeredomo (P); dakedomo (P)] (exp) though; much as; (P) [Add to Longdo]
突然だけど[とつぜんだけど, totsuzendakedo] (exp) apropos of nothing; to change the subject [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど
I have to be there by 7:00.7時までに着きたいんだけど
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I love the outdoors but I hate bugs.アウトドアの活動が好きだけど虫は嫌い。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 [ F ]
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Don't worry. He may look intimidating at first glance but he's actually a very friendly person.あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。
I hope we don't have to wait for too long.あまり長く待たなくてすむといいんだけど
Don't get your dander up, but I have bad news to tell you.あまり良い知らせではないんだけど、怒らないでね。
I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first.あんなドレスが着られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。
He is nice, but he's not the one for me.いい人だけどイマイチね。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
You can complain till the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 [ M ]
No, but I like going to baseball.いや、でも野球を見に行くのは好きだけどね。
I'd like a long-sleeved shirt in yellow, medium.エムサイズの黄色い長袖のシャツが欲しいんだけど
Could you do me a favor? Will you lend me some money?お願いがあるんだけど。お金を貸していただけませんか。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Between you and me, the fat ugly man is on a diet.ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
This is just between you and me.ここだけの話なんだけど
This coat is nice, but too expensive.このコートは素敵だけど高価すぎる。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの機構はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 [ M ]
You should be able to carry that bag on.このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Something stinks here.この辺臭うんだけど
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 [ F ]
If only I could go skiing.スキーに行けれさえすればいいのだけど
I'm looking for a sweater.セーターが欲しいんだけど
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
You're right. I have half a mind to do something myself.そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 [ M ]
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 [ M ]
But I have an appointment with my client tomorrow.だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。
But my mind is still in chaos and...だけど俺の心はまだカオスの中にいる。そして・・・。 [ M ]
But I never had you.だけど母さんは僕のものではなかった。 [ M ]
Maybe, but he wants me to stop cold turkey.たぶんね。だけど、今すぐにやめなさいだって。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど
May I bother you for a moment?ちょっとお願いしたいことがあるんだけど
I wish I didn't have to tell you this, but ...ちょっと言いにくい話なんだけど
As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man.できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。
I would if I could, but I'm taking sailing lessons this week.できればやりたいんだけどね。今週はセイリングのレッスンがあるんだ。
But of course that was a long time ago.でも、もちろん、ずっと昔のことだけど
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど
I'm looking for a navy blue raincoat, size 36.ネービーブルーのレインコートを探しているんですよ、サイズは36なんだけど
I need some butter; have you got any?バターが要るんだけど、いくらかありますか。
May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure.はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい?
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。

Time: 1.74 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/