20 ผลลัพธ์ สำหรับ
หรือค้นหา: -鑲-, *鑲*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, xiāng, ㄒㄧㄤ] inset, inlay; to set, to mount; to fill
Radical: , Decomposition:   釒 [jīn, ㄐㄧㄣ]  襄 [xiāng, ㄒㄧㄤ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 9611
[, xiāng, ㄒㄧㄤ] inset, inlay; to set, to mount; to fill
Radical: , Decomposition:   钅 [jīn, ㄐㄧㄣ]  襄 [xiāng, ㄒㄧㄤ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 2974

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: insert; inlay; set; mount; fill; fit into
On-yomi: ジョウ, ニョウ, ソウ, jou, nyou, sou
Kun-yomi: いがた, igata
Radical:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[xiāng, ㄒㄧㄤ, / ] to inlay; to embed; ridge; border #13,589 [Add to Longdo]
镶嵌[xiāng qiàn, ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄢˋ,   /  ] to inlay; to embed; to set (e.g. a jewel in a ring); tiling; tesselation #15,264 [Add to Longdo]
镶黄旗[Xiāng huáng qí, ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄧˊ,    /   ] (N) Xianghuangqi (place in Inner Mongolia) #110,528 [Add to Longdo]
正镶白旗[Zhèng xiāng bái qí, ㄓㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄅㄞˊ ㄑㄧˊ,     /    ] (N) Zhengxiangbai qi (place in Inner Mongolia) #201,543 [Add to Longdo]
镶金[xiāng jīn, ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄣ,   /  ] gilded [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But I don't see how. [CN] 我不知道怎麼玻璃 Family Nest (1977)
- I will have a gold piece, I want inserted at the end of the handle. [CN] - 我給你一小塊金子,我要你把它在這兒 Escape from Sobibor (1987)
I'll show you when it's fixed, lets have the champagne [CN] 好戒指才看嘛 我們先開香檳慶祝一下 Coupe de Grace (1990)
Glass on glass, I don't understand. [CN] 照片也壞了 不能玻璃 Family Nest (1977)
They inlay these steel balls inside. [CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }是些珠進去呀 Under the Rose (1992)
The teacher sent him home saying that it should be put on glass. [CN] 他太匆忙了 他弄破了,他老師 還給他,讓他用玻璃 Family Nest (1977)
Installation of steel plate. [CN] 鋼板! 在! Gui ma tian shi (1984)
It'll look nice! [CN] 霑叔,不如些鑽石下去,還更漂亮 Under the Rose (1992)
what are you doimg? [CN] 你這幹什麼? 你肚皮金子的嗎? The Last Princess of Manchuria (1990)
The teacher said that we need a new glass. But I don't understand how. [CN] 老師說上新玻璃,但現在呢? Family Nest (1977)
Steel balls? How? [CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }珠? Under the Rose (1992)
'Cause then I felt the ring and I felt the two diamonds sticking out... and that raised rectangular border. [CN] 我摸到戒指上有兩顆突起的鑽石 有著直角的 Death Lends a Hand (1971)

Time: 0.0415 seconds, cache age: 3.348 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/