17 ผลลัพธ์ สำหรับ
หรือค้นหา: -躂-, *躂*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, tà, ㄊㄚˋ] to stumble, to slip
Radical: , Decomposition:   足 [, ㄗㄨˊ]  達 [, ㄉㄚˊ]
Etymology: [pictophonetic] foot
Variants:
[, tà, ㄊㄚˋ] to stumble, to slip
Radical: , Decomposition:   足 [, ㄗㄨˊ]  达 [, ㄉㄚˊ]
Etymology: [pictophonetic] foot
Variants: , Rank: 6059

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: stumble; slip
On-yomi: タツ, タチ, tatsu, tachi
Kun-yomi: つまず.く, tsumazu.ku
Radical:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[dá, ㄉㄚˊ, / ] to stumble; to slip; also variant of dá 達|达 #59,205 [Add to Longdo]
蹦跶[bèng da, ㄅㄥˋ ㄉㄚ˙,   /  ] to bounce; to jump; to hop; also variant of 蹦達|蹦达 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
She'd wake up at 5am and hang out on the front steps. [CN] 她會在5點醒來 然後在前廊的臺階上遛 The Virgin Suicides (1999)
They all mosey. Look. [CN] 他們都在悠閑地溜 你看看 Something's Gotta Give (2010)
Simmondsia chinensis, mica Red 7 Lake, andFragaria anassa. [CN] 洷蟹腕 堁譫綻 -7# 傔眅翌摁 The Salt in the Wounds (2009)
I'll walk down Nefelejcs Street again... Nefelejcs Street... [CN] 我會再在納夫勒捷克斯的街上溜的... Fateless (2005)
I'll soon walk down Nefelejcs Street again. [CN] 我會很快又在納夫勒捷克斯的街上溜 Fateless (2005)
Officer Wood. [CN] 芛夥埜 In the Heat of the Night (1967)
Sorry, Mr. Wood. I mean, uh... [CN] 勤祥れㄛ芛珂汜... In the Heat of the Night (1967)
Oh, every year we rent a cabin up at the lake with my uncle's family. [CN] 藩爛ㄛ扂蠅頗婓碩晚逤挌 躲扂忴忴珨模芶擄 Elsewhere (2009)
Where did you go, you little bouncer? [CN] 你哪去了 小蹦鬼? Winnie the Pooh (2011)
Now, you've got to learn to bounce like a Tigger. [CN] # 現在 你得學著像跳跳虎一樣蹦 # Winnie the Pooh (2011)
Want to walk the streets of Budapest again? [CN] 想再在布達佩斯的街上溜嗎? Fateless (2005)
♪ When you learn to bounce you should take it slow [CN] # 你得慢慢地學著怎麼蹦 # Winnie the Pooh (2011)

Time: 0.0301 seconds, cache age: 12.103 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/