20 Results for
หรือค้นหา: -谗-, *谗*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, chán, ㄔㄢˊ] to slander, to defame; to misrepresent
Radical: , Decomposition:   讠 [yán, ㄧㄢˊ]    免 [miǎn, ㄇㄧㄢˇ]  ?
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants: , Rank: 4437
[, chán, ㄔㄢˊ] to slander, to defame; to misrepresent
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  毚 [chán, ㄔㄢˊ]
Etymology: -
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[chán, ㄔㄢˊ, / ] slander; defame; misrepresent; to speak maliciously #38,767 [Add to Longdo]
[chán nìng, ㄔㄢˊ ㄋㄧㄥˋ,   /  ] to defame one person while flattering another; a slandering toady #208,119 [Add to Longdo]
[chán hài, ㄔㄢˊ ㄏㄞˋ,   /  ] to slander; to defame and persecute #344,095 [Add to Longdo]
[chán yán, ㄔㄢˊ ㄧㄢˊ,   /  ] slander; slanderous report; calumny; false charge [Add to Longdo]
[chán chǎn, ㄔㄢˊ ㄔㄢˇ,   /  ] to defame one person while flattering another; a slandering toady [Add to Longdo]
[chán xié, ㄔㄢˊ ㄒㄧㄝˊ,   /  ] lies and slander; malicious calumny [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Too busy letting lawyers get in his ear. [CN] 整天只听信律师们的言 too busy letting lawyers get in his ear Episode #1.3 (2012)
And during shooting of Stalker Larisa got her claws into Andrey Arsenyevich. [CN] 在拍摄《潜行者》的时候, 安德烈就听信了她不少的 The Sacrifice (1986)
The shoe shining Commander Chen failed to protect [CN] 臣保护不周 Adventure of the King (2010)
She worked on him! [CN] 她在他身边进 El Cid (1961)
Because you're taking advice from a demon, for starters. [CN] 首先,你听信魔鬼的 Malleus Maleficarum (2008)
Move it. You always trust the wrong people. You will never change. [CN] 快走, 你总是听信言, 狗改不了吃屎 Chandni Chowk to China (2009)
So the shoe shining Commander now wants to murder the royal historian [CN] 好,臣老羞成怒,想杀人灭口 Adventure of the King (2010)
The annals of history are full of long lists of people who were... taken advantage of and made to suffer because of them. [CN] 因为受言欺骗 而遭到惨痛下场的人类 在历史图书馆中历历可见 Patlabor 2: The Movie (1993)
Both cowardly [CN] 两个臣,贪生怕死 Adventure of the King (2010)
Two shoeshining subjects [CN] 两个 Adventure of the King (2010)
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe the whole of yesterday evening was a dream. [CN] 我误信社柏和顾颚的言 昨晚昏迷到像作了一场梦 Brideshead Revisited (2008)
She caught up with our carriage, wrenched the door open and pulled me out. [CN] 结果却乱发一通脾气 { \3cH202020 }Instead of going off into a pet? ! 因为我当时轻信言了 { \3cH202020 }Because I took the wrong advice. A Moorland Holiday (2014)

Time: 0.0095 seconds, cache age: 45.712 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/