13 ผลลัพธ์ สำหรับ 無鉄砲
หรือค้นหา: -無鉄砲-, *無鉄砲*

EDICT JP-EN Dictionary
無鉄砲[むてっぽう, muteppou] (adj-na, n) rash; reckless [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Or I could be the rogue anthropologist, battling pythons down in the Congo! Down, Chongo, down! [JP] コンゴでニシキヘビと激闘する 無鉄砲な人類学者にもなれるぞ! Rango (2011)
Those cowboys? [JP] あの無鉄砲な人達に? Scarlett Fever (2009)
I get it if you think that this is really stupid and reckless. [JP] 馬鹿げて無鉄砲なことだと あなたは思ってるでしょうね。 The Twilight Saga: New Moon (2009)
Yeah, I mean, it's completely stupid and reckless. [JP] ああ、実に馬鹿げて無鉄砲なことさ。 The Twilight Saga: New Moon (2009)
There's bound to be some sailors on this rock crazy as you. [JP] あんたみたいに無鉄砲な奴をな Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
Cowboy up, all right? [JP] おい 無鉄砲野郎 いいか? Pilot (2009)
Be reckless. Live for the moment! [JP] 無鉄砲に 一瞬を大切に生きる! One Day (2011)
You know, Spook is such a goddamn daredevil, could you please order him not to try too hard to die for his country, but rather to let the son-of-a-bitch on the other side die for his instead? [JP] ご存知かと思いますが、スプークは やたら無鉄砲なところがありますので、 彼が故郷の為に死ぬことがないよう 彼に厳命して下さいませんでしょうか、 むしろ、あのアバズレ息子の毒を以て毒を制す というのはどうでしょうか? Rescue Dawn (2006)
They're gonna run them into the ground, they're not careful. [JP] 危険もお構いなし 無鉄砲なことだ Out of the Furnace (2013)
Foolhardy, maybe. He's a Took. [JP] 無鉄砲なだけさ あいつもトゥック家だ The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
Because you're a daredevil. [JP] - 無鉄砲だからだよ The Plateau (2010)
Every man worth his salt, and crazy to boot. [JP] みんな忠実だ それに無鉄砲ときてる Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)

Time: 0.0185 seconds, cache age: 0.095 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/