22 ผลลัพธ์ สำหรับ 文無し
หรือค้นหา: -文無し-, *文無し*

EDICT JP-EN Dictionary
文無し[もんなし, monnashi] (adj-na, n, adj-no) penniless; broke [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I'd love to go to with you to the show but I'm flat broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 [ M ]
The failure in business left me penniless.仕事に失敗して私は文無しになった。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
I'm cleaned out.私は一文無しになった。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
I'm broke.文無しなんだ。
The problem is that he is penniless.問題は彼が文無しであるということだ。
Peter, who is always "broke", is not fit to be a cashier at the bank; it would be like trying to put a square peg into a round hole.#A: いつも、文無しでいるピータァは銀行の出納係りにはふさわしくない。ピータァを出納係りにするのは、丸穴に角くぎを打ちこもうとするようなものだ。
#B: 何時も{ いつも } 文無し で 居る(いる){ いる } は 銀行 乃{ の } 出納係り に は 相応しい{ ふさわしくない } を 出納係り に 為る(する){ する } 乃{ の } は 丸穴 に 角釘 を 打ち込む{ 打ちこもう } とする[ 1 ] 様(よう){ ような } 物(もの){ もの } だ

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
When that clock strikes 12, you are dead broke for life. [JP] その時計が12時を打ち終わったら お前は一文無し Brewster's Millions (1985)
and probably leave your family destitute too. [JP] 家族を一文無しにして? The Getaway (2009)
They cleaned out my book. [JP] 文無しになった Detour (1945)
- What? - I am completely broke. [JP] まったくの一文無し The Princess and the Frog (2009)
Coming from nowhere [JP] 文無しの中風にかかった詩人の 未亡人だったのを Le roi soleil (2006)
I don't think so. You cleaned me out at Umberto's bachelor party. - No more cards for me, pal. [JP] 昨夜 あなたに負けて 一文無しですよ When in Rome (2010)
I read somewhere around that a type left to Hollywood without a cent and it won a million, and callow. [JP] 文無しで ハリウッド行って... 百万長者になる奴もいる 経験不問さ Scarlet Street (1945)
I am without a cent. [JP] 気が付いたでしょ 文無しなの Scarlet Street (1945)
Why you were so broke, you couldn't pay cash for a postage stamp. [JP] 数日前 君は文無しだった 切手さえ 買えなかったくせに Detour (1945)
Leech! Leech! You're broke, and you had the gall to call me a liar? [JP] 文無しが私を嘘つき呼ばわり? The Princess and the Frog (2009)
You screwed yourself, too, you know that? This is our money. We're talking about our money here. [JP] これで破産したら お互い 一文無しだぞ Sort of Like a Family (2007)
Now, don't be bloody silly, you know I was broke when Ashe picked me up. [JP] アッシュと会った時は 一文無しだった The Spy Who Came In from the Cold (1965)

Time: 0.0324 seconds, cache age: 0.318 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/