24 Results for
หรือค้นหา: -摊-, *摊*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, tān, ㄊㄢ] to spread out, to open, to allot; a merchant's stand
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  难 [nán, ㄋㄢˊ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants: , Rank: 2154
[, tān, ㄊㄢ] to spread out, to open, to allot; a merchant's stand
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  難 [nán, ㄋㄢˊ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[tān, ㄊㄢ, / ] spread out; vendor's stand #5,140 [Add to Longdo]
[tān wèi, ㄊㄢ ㄨㄟˋ,   /  ] vendor's booth #12,698 [Add to Longdo]
[fēn tān, ㄈㄣ ㄊㄢ,   /  ] to share (costs, responsabilities); to apportion #21,233 [Add to Longdo]
[tān diǎn, ㄊㄢ ㄉㄧㄢˇ,   /  ] place for a vendor's stall #21,698 [Add to Longdo]
[tān fàn, ㄊㄢ ㄈㄢˋ,   /  ] stall-keeper; pedlar #22,827 [Add to Longdo]
[tān kāi, ㄊㄢ ㄎㄞ,   /  ] to spread out; to unfold #25,613 [Add to Longdo]
[tān pài, ㄊㄢ ㄆㄞˋ,   /  ] to distribute proportionately; to share out #26,421 [Add to Longdo]
[tān zi, ㄊㄢ ㄗ˙,   /  ] booth #28,649 [Add to Longdo]
[tān pái, ㄊㄢ ㄆㄞˊ,   /  ] to lay one's cards on the table #41,150 [Add to Longdo]
摆地[bǎi dì tān, ㄅㄞˇ ㄉㄧˋ ㄊㄢ,    /   ] lit. to set up a stall on the ground; fig. to start up a new business #46,905 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You know, same shit, different day. [CN] 你知道的, 狗屎一, 毫无进展, 浪费时日. The Underneath (1995)
Are you going to tear down that mess in the backyard? [CN] 你打算 推倒在后院的烂子? Welcome to the Dollhouse (1995)
Ah Xiong we're leaving! [CN] 雄哥,收了,快回来 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Ah Xiong we're leaving! Tropical Fish (1995)
This won't have a happy ending. - It's not possible. [CN] 还会有烂子要收拾 Se7en (1995)
You want me to be tagged and to risk my life to clean up your mess. [CN] 你们当我畜牲般做记号 要我冒险替你们收拾烂 Virtuosity (1995)
I didn't get a warning, an explanation, and I had to deal with all the ugly shit you left behind. [CN] 一点预兆也没有. 一个解释也没有. 而且我还得面对你走后留下的一切烂子. The Underneath (1995)
Hell, you can't leave all this. [CN] 你怎么肯丢下这烂 Se7en (1995)
You've always been worthless. [CN] 你总是烂泥巴一, 狗屁不如. The Underneath (1995)
Let's use the booths... [CN] 我们来用货 My Sex Life... or How I Got Into an Argument (1996)
It's a two-way split. [CN] 相互均. The Underneath (1995)
All Cathedral employees, this is a reminder... that the Cathedral booth at the Moscone Center... is in the northwest corner of the convention hall. [CN] 所有大教堂软件员工请注意... 本公司在会展中心的位 位于展厅的西北角 The Net (1995)
You've skated along on your looks and charm, just like a woman, leaving everybody else to clean up after you. [CN] 你自以为是, 像个自诩美艳的女人. 你把走后的烂子留给大伙. The Underneath (1995)

Time: 0.0069 seconds, cache age: 50.314 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/