53 ผลลัพธ์ สำหรับ
หรือค้นหา: -抜-, *抜*

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: slip out; extract; pull out; pilfer; quote; remove; omit
On-yomi: バツ, ハツ, ハイ, batsu, hatsu, hai
Kun-yomi: ぬ.く, -ぬ.く, ぬ.き, ぬ.ける, ぬ.かす, ぬ.かる, nu.ku, -nu.ku, nu.ki, nu.keru, nu.kasu, nu.karu
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 726
[] Meaning: extract; pull out; pilfer; quote; remove; omit
On-yomi: バツ, ハイ, batsu, hai
Kun-yomi: ぬ.く, ぬ.ける, ぬ.かす, ぬ.かる, nu.ku, nu.keru, nu.kasu, nu.karu
Radical: , Decomposition:     
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[bá, ㄅㄚˊ, ] Japanese variant of 拔 #141,708 [Add to Longdo]

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
け出す[ぬけだす, nukedasu] หลบ, แอบหนี
[ばつぐん, batsugun] (n) ความดีกว่า, ความยอดเยี่ยม

Saikam JP-TH-EN Dictionary
ける[ぬける, nukeru] TH: หนีรอด  EN: to escape
ける[ぬける, nukeru] TH: (ถอน)หลุดออกมา  EN: to come out
ける[ぬける, nukeru] TH: รอด
ける[ぬける, nukeru] TH: ขาดหายไป  EN: to be missing
ける[ぬける, nukeru] TH: ร่วงหลุด  EN: to fall out

EDICT JP-EN Dictionary
[ぬき, nuki] (adv, suf) (1) without; not including; dispensed with; (2) (beating) in succession; (P) #6,760 [Add to Longdo]
[ばつぐん, batsugun] (n) (1) preeminence; distinction; extraordinariness; (adj-no, adj-na) (2) outstanding; excellent; exceptional; surpassing; extraordinary; distinguished; (P) #8,907 [Add to Longdo]
[ばってき, batteki] (n, vs) selection (e.g. for a job position) #9,114 [Add to Longdo]
粋(P);萃;枠(iK)[ばっすい, bassui] (n, vs, adj-no) extract; excerpt; selection; (P) #10,209 [Add to Longdo]
ける(P);脱ける[ぬける, nukeru] (v1, vi) (1) to come out; to fall out; to be omitted; to be missing; to escape; to come loose; (2) to fade; to discolour; (3) to wear out (to the point of forming a hole, e.g. clothes); (4) to leave (e.g. a meeting); (5) to be clear; to be transparent (e.g. of the sky); (6) { comp } to exit (a program loop); (P) #18,062 [Add to Longdo]
[ぬく, nuku] (v5k, vt) (1) to extract; to omit; to surpass; to overtake; to draw out; to unplug; (suf) (2) to do something to the end; (n) (3) (sl) (vulg) (See 一発く) to ejaculate (gen. with ref. to masturbation); (P) #19,334 [Add to Longdo]
かす(P);吐かす[ぬかす, nukasu] (v5s, vt) (1) (かす only) to omit; to leave out; (2) (vulg) to say; to speak; (P) [Add to Longdo]
からぬ顔[ぬからぬかお, nukaranukao] (n) shrewd face; knowing look [Add to Longdo]
かり[ぬかり, nukari] (n) blunder; miss; slip; oversight [Add to Longdo]
かる[ぬかる, nukaru] (v5r, vi) to make a mistake; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出しけに言った。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分がけてないんだろうな。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが群です。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶えかねばならない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなかけ目がなさそうだ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選りきだ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中からけなくて。
I outwitted him.あの男を出しいてやった。
Do you have any soft drinks?アルコールきの飲物がありますか。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずばけた野球選手だ。
Mt. Everest is 29, 002 feet above sea level.エヴェレスト山は海29、002フィートです。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力をいて、目を閉じていなさい。 [ F ]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I made my way out of the deep darkness [CN] 300)\blur2 }さぁ 目を覚ませ 300)\blur2 }冲破这无边的黑暗 300)\blur2 }深い闇 オレはけ出した Female Titan: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 1 (2013)
I made my way out of the deep darkness [CN] 300)\blur2 }さぁ 目を覚ませ 300)\blur2 }冲破这无边的黑暗 300)\blur2 }深い闇 オレはけ出した Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013)
- Aron hasn't a chance of getting past both Ferraris. [JP] 2台のフェラーリをけば 今シーズン最も劇的な... Grand Prix (1966)
♪ The summer flies by ♪ [CN] 夏はただ 駆けける To the Forest of Firefly Lights (2011)
The Battosai Himura Aoshi's looking for. [CN] 他就是苍紫大人一直在找的緋村刀斎 Rurouni Kenshin Part II: Kyoto Inferno (2014)
As they sweep around the banking Sarti's gonna catch up with the three cars fighting for fourth place. He's passed Tim Randolph, now watch him go underneath Gurney in the Eagle. [JP] 遅れてイーグルのダン・ガーニーと BRMのボブ・ターナー バンクを疾走中の4番手争いをしている3台を 捕らえようとサルティが迫る サルティ、ランドルフをいた、 イーグルのガーニーの後だ Grand Prix (1966)
We'll touch down in Nairobi, our next stopover in 8 hours, we're at 12.000 meter above sea level. [JP] 私共はナイロビに向かっております。 この8時間滞在の間ー ー海12. Live for Life (1967)
how many other men had temporarily slipped into this sort of life, just as he had, with all their teeth and all their hair, only to leave it without a single tooth and without a single hair. [JP] このような生活を始め 終える頃には 歯も髪もけ落ちている その現実に彼はがく然とした War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I began to walk through a deep dark abyss [CN] 300)\blur2 }さぁ 目を覚ませ 300)\blur2 }冲破这无边的黑暗 300)\blur2 }深い闇 オレはけ出した Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013)
Then you can put your foot down pull out of the slipstream and maybe overtake two, three cars at once. [JP] "ちょいとアクセルを踏めば... スリップストリームのお陰で たぶん、一度に2、3台はけるんだ" Grand Prix (1966)
- Who ordered the Decaf? [JP] - カフェインきは? Live for Life (1967)
If we can walk on the water, they wouldn't dare shoot at us. [JP] 水の上まで歩けたら、奴らも腰をかすだろうな。 What's Up, Tiger Lily? (1966)

COMPDICT JP-EN Dictionary
き取る[ぬきとる, nukitoru] to disconnect, to pull out, to draw out [Add to Longdo]
ける[ぬける, nukeru] to exit (a program loop) [Add to Longdo]
け出す[ぬけだす, nukedasu] to break (out of a loop) [Add to Longdo]
[ばっすい, bassui] extract [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
かす[ぬかす, nukasu] auslassen, weglassen [Add to Longdo]
かる[ぬかる, nukaru] einen_Fehler_machen [Add to Longdo]
[ぬく, nuku] herausziehen;, beseitigen;, auslassen, weglassen;, ueberholen;, einnehmen, erobern [Add to Longdo]
ける[ぬける, nukeru] ausfallen, -fehlen, verschwinden, entkommen [Add to Longdo]
[ばつぐん, batsugun] hervorragend, ausgezeichnet [Add to Longdo]

Time: 0.0273 seconds, cache age: 9.902 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/