Identification of the victims is being witheld. Pending notification of their families... | | [JP] 被害者の身元はご家族により 確認されており... Halloween II (1981) |
I bet there's not a state they're not wanted in. | | [JP] 調べても身元は分からんさ Farewell, My Lovely (1975) |
It drove us crazy when we didn't know who it was... but it was even worse after they caught him. | | [JP] ー身元は知らない間大変だった でもあとはもっとつらかった A Nightmare on Elm Street (1984) |
If booth hadn't defused the one under the platform, we'd all be dead. | | [JP] どのくらいかかるか わからないんだ 沼で何か飲み込んだかも 頭蓋骨の復元は Bones (2005) |
The amusing thing about this, it's all a big mistake. | | [JP] こうなった元は 間違いからだ The Last Starfighter (1984) |
Wait with the peepers. What's up? | | [JP] 待てよ騒ぎの元は何だ? Tikhiy Don (1957) |
The bridge leads to the fort light but firm below your feet | | [JP] 橋は城に通じている 軽やかであるがあなた方の足元は 揺るぎない Das Rheingold (1980) |
If there used to be a sea here, why aren't there any sea shells? | | [JP] 元は海なのに貝殻がない Kin-dza-dza! (1986) |
Listen, Glen, I know who he is. | | [JP] 犯人の身元は分かったよ A Nightmare on Elm Street (1984) |
The means to an end, Peter. | | [JP] つまり 元は ぼろい木だけれど ━ Finding Neverland (2004) |
People are ghosts, and ghosts are people. | | [JP] 人の元は幽霊 幽霊は元は人 Raise the Red Lantern (1991) |
Well, if you lock yourself out and you say that you left the stove on, yeah the fire department has to come let you in. | | [JP] 火の元は外出時には 必ず切って欲しい Ladder 49 (2004) |