35 ผลลัพธ์ สำหรับ らち
หรือค้นหา: -らち-, *らち*

Longdo Approved JP-TH
拉致[らち, rachi] (n, vt) ลักพาตัว

EDICT JP-EN Dictionary
拉致[らち, rachi] (n, vs) taking captive; carrying away; kidnapping; kidnaping; abduction #7,313 [Add to Longdo]
埒;埓[らち, rachi] (n) bounds; limits [Add to Longdo]
埒が明かない[らちがあかない, rachigaakanai] (adj-i) make no progress; remain unsettled [Add to Longdo]
埒が明く;埓が明く[らちがあく, rachigaaku] (exp, v5k) to come to a settlement [Add to Longdo]
埒もない[らちもない, rachimonai] (adj-i) incoherent; vague; silly; foolish [Add to Longdo]
埒外[らちがい, rachigai] (n) out of bounds; beyond the pale [Add to Longdo]
埒内[らちない, rachinai] (n) within bounds; within the pale [Add to Longdo]
拉致る[らちる;ラチる, rachiru ; rachi ru] (v5r) (1) (sl) (See 拉致) to kidnap; to abduct; (2) to force to go to (e.g. an event) [Add to Longdo]
拉致被害者[らちひがいしゃ, rachihigaisha] (n) abduction victims; abductees [Add to Longdo]
拉致問題[らちもんだい, rachimondai] (n) abduction issue (esp. of those Japanese abducted by North Korea); (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Let's take a short drive this afternoon.お昼からちょっとドライブに行きましょう。
Having this meeting isn't going to do the trick is it?こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。
A mouse scurried out of the hole.ねずみが一匹穴からちょこちょこ出てきた。
It is just a year since I got married.わたしが結婚してからちょうど一年になります。
Little lights were blinking on and off in the distance.遠くで小さな明かりがちらちらしていた。
It is just a week since I arrived in New York.私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。
It is five years to a day since I came here.私が当地へ来てからちょうど5年です。
It was just 6 years ago that I visited New Zealand for the first time.初めてニュージーランドへ行ったのは、今からちょうど6年前です。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
His office is right up there.彼の事務所ならちょっと先です。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The neighbor popped his head up over the wall for a moment.隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But if you do, I want a taste of the gate, okay? [JP] だがやるならちゃんとやりたい いいな? The Blues Brothers (1980)
Uh, right now, I'm going to, uh, you know, confer with my counsel. [JP] 今からちょっと・・ 俺の顧問弁護士の意見を聞いてみる Idiocracy (2006)
- Wonderful. Care for a drink? [JP] −りっぱな肩幅 −あの よかったらちょっと飲みに行きませんか? The Gentle Twelve (1991)
I'm not going to talk about this. [JP] らちが明かないな Fido (2006)
Sam, I mean, please. Just stop for a second. [JP] サム、判ったからちょっと立ち止まって Pilot (2005)
No, Bobby, I'm exhausted. I need to get some sleep. [JP] いや ボビー クタクタだからちょっと寝る The Hills Have Eyes (2006)
-I'm thirsty. [JP] のど渇いたからちょっと... A Cinderella Story (2004)
So when I didn't hear from you I decided to take an ocean cruise. [JP] だからちょっと船旅を What's Up, Tiger Lily? (1966)
We're going to do this play and we're going to do it right. [JP] これからちゃんとした 劇にしていこう A Charlie Brown Christmas (1965)
Well... make sure you stay in line then! [JP] だったらちゃんと順番守ってよね We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
I know Paris a little. [JP] パリの街ならちょっとね。 Live for Life (1967)
- We'll pay you if you like. [JP] あの お金ならちゃんと払うんで God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006)

Time: 0.0303 seconds, cache age: 16.266 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/