As they sweep around the banking Sarti's gonna catch up with the three cars fighting for fourth place. He's passed Tim Randolph, now watch him go underneath Gurney in the Eagle. | | [JP] 遅れてイーグルのダン・ガーニーと BRMのボブ・ターナー バンクを疾走中の4番手争いをしている3台を 捕らえようとサルティが迫る サルティ、ランドルフを抜いた、 イーグルのガーニーの後だ Grand Prix (1966) |
Take that! | | [JP] くらえ! What's Up, Tiger Lily? (1966) |
The spare room's to the left. The bed's made. | | [JP] 左の部屋に ベッドを こしらえてあるわ Rough Night in Jericho (1967) |
We will all be caught. | | [JP] 外へ出れない、 この服装では... 皆、捕らえられるだろう La Grande Vadrouille (1966) |
Take this! | | [JP] 喰らえ! What's Up, Tiger Lily? (1966) |
What? They will be caught. | | [JP] 捕らえられるでしょう La Grande Vadrouille (1966) |
I suppose you spent all night at the pumpkin patch. | | [JP] 僕は お菓子じゃなくて 石しかもらえなかった It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) |
He will be caught straight away. | | [JP] 彼はすぐ、捕らえられるだろう La Grande Vadrouille (1966) |
But no, I had to listen to you, you blockhead. | | [JP] おこづかいも もらえなかった 全部あなたのことを 信じたせいよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) |
Without you we would have gone home and been captured. | | [JP] 私にこの騒ぎの責任がある 君がいなかったら、私たちは家に帰って、 捕らえられただろう La Grande Vadrouille (1966) |
Well, that's nothing compared to the fury of a woman who has been cheated out of tricks-or-treats. | | [JP] そうみたいだ お菓子をもらえないと 女の子って怖いんだな It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) |
If we stay here, we will be captured. | | [JP] ここに留まっていると、捕えらえるぞ La Grande Vadrouille (1966) |