I'm going to decode some ancient erotic poetry. | | [JP] 俺は何度も、古代のエロチックな詩も解釈てるんだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) |
He's going to marry a chicken. | | [JP] 奴はこの鶏と結ばれるンだぜ What's Up, Tiger Lily? (1966) |
He likes to listen to the radio. | | [JP] こいつはラジオが大好きなんだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) |
He's top-notch. | | [JP] 戦闘のために産れたようだ。 一流だぜ。 Live for Life (1967) |
Hello my friend, are you ready for the big event? | | [JP] ようダチ公、準備は出来てるな? 今日はビックイベントだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) |
There's no one left, except maybe the rats. | | [JP] 後はネズミ位だぜ What's Up, Tiger Lily? (1966) |
In the first place, diving is a great bore. | | [JP] 第一、ダイビングなんて退屈だぜ Grand Prix (1966) |
It's really a fantastic soldier made for combat. | | [JP] 素晴らしい兵士だぜ。 Live for Life (1967) |
But if all of you in the audience who believe in fairies clap your hands then my gun will be magically filled with bullets. | | [JP] しかし、観客皆さまが妖精を信じてー ーここでちょっと靴を叩けばー ー弾なんて魔法の様に出て来るもんだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) |
I'm a passenger, not a driver. | | [JP] 俺は客だぜ Rough Night in Jericho (1967) |
You are super, Phil, old sport! | | [JP] フィル君、君は最高だぜ! What's Up, Tiger Lily? (1966) |
- Stick around, she's just getting warmed up. | | [JP] - ちょっと待てよ。 これからだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) |