He was mum on that, sir. | | เราไม่อยากให้ใครชิงไปสิงคโปร์ก่อน จริงไหม? Pirates of the Caribbean: At World's End (2007) |
General, the ongoing stalemate in the war has become unacceptable. | | นายพล ในสงคราม การคุมเชิงไปเรื่อยๆ ไม่ใช่สิ่งที่ยอมรับได้ Lair of Grievous (2008) |
Driven time and again off course Once he had plundered | | ขับเคลื่อนเวลาไปอีกรอบ เมื่อเขาได้ฉกชิงไปซึ่ง... The Reader (2008) |
Once he had plundered the hallowed heights of Troy" | | เมื่อเขาได้ฉกชิงไปซึ่ง สิ่งศักดิ์สิทธิ์แห่งกรุงทรอย" The Reader (2008) |
Once he had plundered the hallowed heights of Troy..." "...to the house of death. But they held fast in place, hoping that others might still come. | | เมื่อเขาได้ฉกชิงไปซึ่ง สิ่งศักดิ์สิทธิ์แห่งกรุงทรอย" "หญิงสาวกับหมาน้อย" โดย แอนทอน เชคอฟ The Reader (2008) |
People don't get their share, some guy gets clipped, it's not my fucking problem. | | ไม่มีใครได้ส่วนแบ่ง ใครบางคนชิงไป นี้ไม่ใช่ปัญหา เฮ้ โว้ เฮ้! Setup (2011) |
That wasn't just anybody who got clipped. | | นี่ไม่ได้แค่ ใครที่มันชิงไป Setup (2011) |
I'll admit I've been on a bit of a losing streak, | | ฉันยอมรับว่าอาจเสียชั้้นเชิงไปบ้าง A Night of Neglect (2011) |
Well, it wasn't exactly a vacation-- | | ก็ไม่เชิงไปเที่ยวน่ะค่ะ Death Didn't Become Him (2011) |
But this Malibu dream mansion that he -- he -- he makes for you to take away is this post-apocalyptic mess? | | แต่ว่า ความฝันหรูเลิศที่เขา สร้างให้นายเพื่อแย่งชิงไปทีหลัง คือเวลาเส็งเคร็งหลังจาก วันสิ้นโลกเนี่ยนะ Hello, Cruel World (2011) |
You know, I'm really not in the mood to Scooby Doo our way through the case of the stolen blood supply, so why don't you hold the fort down until I get back, and I'll be in touch, brother. | | นายรู้มั๊ย ฉันไม่ได้อยู่ในโหมดสกรูปี้ดูหรอกนะ ปล่อยเรื่องเลือดถูกขโมยไปเถอะ งั้น ทำไมนายไม่คุมเชิงไปก่อนละ จนกว่าฉันจะกลับมา Bring It On (2013) |
Any light that makes its way in is snuffed out by the shadows that call it home. | | แสงใดๆที่เล็ดลอดเข้าไป จะถูกชิงไปโดยเงา บ้านของพวกมัน Dark Hollow (2013) |