Oh, and, um, one last thank you to Chief Garvey and his amazing team for keeping us all safe tonight. | | Und... zum Abschluss noch ein Dank an Chief Garvey und sein unglaubliches Team, dass sie heute Abend für unsere Sicherheit sorgen. B.J. and the A.C. (2014) |
I can't go to prom. | | Ich kann nicht zum Abschlussball gehen. Broken Dreams and Blocked Arteries (2014) |
When my sons went to prom, I rented them limos. | | Als meine Söhne zum Abschlussball gingen mietete ich ihnen Limosinien. Broken Dreams and Blocked Arteries (2014) |
- They went to the prom? | | - Sie gingen zum Abschlussball? Broken Dreams and Blocked Arteries (2014) |
I went to church, married the guy I went to prom with, had a kid. | | Ich ging zur Kirche, heiratete den Typ, mit dem ich zum Abschlussball ging, hatte ein Kind. Angels (2014) |
Happy graduation. | | Glückwunsch zum Abschluss. Taking This One to the Grave (2014) |
All we need is a "how in the hell," and we got this one wrapped up. | | Alles, was wir brauchen, ist ein "wie zum Teufel", und wir können das zum Abschluss bringen. Dyin' on a Prayer (2014) |
Getting our picture taken, slow-dancing, being elected prom king. | | Ein Foto von uns machen lassen, Blues tanzen. Zum Abschlussball-König gewählt zu werden. The Prom Equivalency (2014) |
Let's wrap up the bedtime story. | | Lasst uns die Gute-Nacht- Geschichte zum Abschluss bringen. Shoot the Moon (2014) |
I haven't gone out with a whitebeard since I took my cousin Sally to the prom. | | Ich trug keinen weißen Bart, seit ich meine Cousine Sally zum Abschlussball begleitete. Halloween 3: AwesomeLand (2014) |
I'm tired of talking. | | Ich hab's satt zu reden. Glückwunsch zum Abschluss. How the 'A' Stole Christmas (2014) |
Hey, maybe I'll chaperone your prom. I can meet all your friends, talk you up to this Joey Saratoga fella, maybe even take a spin on the dance floor. | | Ich könnte mit zum Abschlussball kommen, deine Freunde kennenlernen, für dich bei Joey Saratoga das Eis brechen, vielleicht die Tanzfläche rocken! BoJack Horseman Christmas Special: Sabrina's Christmas Wish (2014) |
Reaching their halfway marks towards graduation Our Nines today recieve the symbol of their developing independence and responsibility. | | Auf halbem Wege zum Abschluss erhalten unsere Neuner das Symbol ihrer Unabhängigkeit und Verantwortung. The Giver (2014) |
To conclude this exceptional evening... | | Zum Abschluss dieses ganz besonderen Abends... Le Family Show (2014) |
Oh. Well, I didn't go to prom, so maybe it is... | | Ich ging nicht zum Abschlussball, also... Spy (2015) |
All other loose ends are being tied up now. | | Alles andere wird zum Abschluss gebracht. Momentum (2015) |
Happy graduation, Anastasia. | | Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss. Fifty Shades of Grey (2015) |
Well, your Dad and I are finally putting together all our research at the hospital. | | Dein Vater und ich bringen jetzt endlich unsere Studien im Krankenhaus zum Abschluss. The Intern (2015) |
Just a few questions to complete your evaluation, if I may. | | Nur noch ein paar Fragen zum Abschluss Ihrer Bewertung. Spectre (2015) |
I was asking you to the prom or something, I don't remember exactly. | | Ich glaub, ich hab dich gefragt ob du mich zum Abschlussball begleitest. The Runner (2015) |
Now, I am more than open to hearing suggestions... as to how we might gain some inspiration in moving this forward. | | Ich bin offen für jede Anregung... die uns motivieren könnten, das Projekt zum Abschluss zu bringen. Stealing Cars (2015) |
Then come and close it, big boy. | | Dann bring's auch zum Abschluss. Pocket Listing (2015) |
Kelly's got, uh, one last request just to seal the deal. | | Kelly hat noch einen Wunsch zum Abschluss des Deals. Was meinen Sie? Wife (2015) |
If you must know, we're... We're waiting till prom. | | Wenn du's unbedingt wissen musst, wir warten bis zum Abschlussball. Paper Towns (2015) |
I will round off with the photo material handed over to the British MP at Task Force Helmand, Lashkar Gah. | | Zum Abschluss komme ich zu dem Fotomaterial, das der englischen Militärpolizei, Einheit Helmand, Laschkar Gah, übergeben wurde. A War (2015) |
And until their investigation is concluded, you cannot enter this building. | | Bis zum Abschluss der Untersuchung haben Sie Hausverbot. Down Will Come (2015) |
just a nip, you know how it is... round off the edges. | | Ich hatte einen kleinen Drink. Nur ein Schlückchen, wissen Sie, zum Abschluss. Chapter Five: Mama's Boy (2015) |
Okay, fine, you wanna close today? No, not today. | | - Okay, Sie wollen heute zum Abschluss kommen? Swing Vote (2015) |
These are invitations to prom. | | Das sind Einladungen zum Abschlussball. Welcome to the Dollhouse (2015) |
Jenny, you want to go to the prom with me? | | Jenny, willst du mit mir zum Abschlussball? Activities (2015) |
Even if we went to the real prom who would we hang out with besides each other? | | Selbst wenn wir zum Abschlussball gegangen wären, mit wem hätten wir außer uns schon abgehangen? Last Dance (2015) |
- Alison went to prom. | | Alison ist zum Abschlussball gegangen. Last Dance (2015) |
'I guess the school board is debating' whether it's safe for us to go to prom. | | Der Schulausschuss hält es für uns wohl nicht sicher, zum Abschlussball zu gehen. FrAmed (2015) |
Have you asked her yet to prom? | | Hast du sie schon zum Abschlussball eingeladen? FrAmed (2015) |
I-I have no idea why I'm making this such a big deal, but.. Would you, as a friend.. Will you go to prom with me? | | Ich weiß nicht, wieso ich so eine große Sache daraus mache, aber... würdest du... als Freund... mit mir zum Abschlussball gehen? FrAmed (2015) |
All right, last but not least, | | Ok, und zum Abschluss noch: Nashville (2015) |
We'll settle with the family and get the legal team's full analysis. It'll all be quiet by tomorrow morning. | | Wir finden eine Einigung mit der Familie, und unsere Rechtsabteilung bringt die Sache in aller Form zum Abschluss. Veteran (2015) |
- Penny, hey, I got an idea. - You should take me to the prom. | | Nimm mich zum Abschlussball mit. Escape from L.A. (2015) |
Hey, Dad, BoJack's taking me to prom! | | Dad, BoJack geht mit mir zum Abschlussball. Escape from L.A. (2015) |
Excuse me? You knew this sale was in process, and you waited till closing to broach the topic. | | Sie wussten, dass der Verkauf in Bearbeitung war und warteten bis zum Abschluss, um das Thema anzusprechen. Mea Culpa (2015) |
And we end the evening with... | | Zum Abschluss des Abends, um 21:30 Uhr... The Odyssey (2016) |
Hey, Tiahn, do you want to go to prom with me? | | Hey Tiahn, möchtest du mit mir zum Abschlussball? My Big Fat Greek Wedding 2 (2016) |
Tiahn, will you go to prom with me? | | Tiahn, kommst du mit mir zum Abschlussball? My Big Fat Greek Wedding 2 (2016) |
When I was a senior in high school, I wanted this special dress for prom. | | Auf der Highschool wollte ich zum Abschlussball ein ganz besonderes Kleid tragen. The Accountant (2016) |
Get a crazy haircut, or, uh, take an ugly teenager to the prom. | | Komm mit irrem Haarschnitt, oder mit einer hässlichen Teenagerin zum Abschlussball. Popstar: Never Stop Never Stopping (2016) |
Neil, we all want this sale to happen, but these terms, well, they're just not going to work. | | Neal, uns ist sehr daran gelegen das Geschäft zum Abschluss bringen, aber die Bedingungen sind inakzeptabel. Urge (2016) |
Great, well, let's close this, baby, before you guys run out of money. | | Klasse. Bringen wir es zum Abschluss, bevor Ihnen der Mammon ausgeht. Urge (2016) |
So, in closing, i urge you all to take heart, for god is at work in your life, and he will not stop until his job is done. | | Zum Abschluss ermahne ich euch alle, fasst Mut, denn Gott wirkt in eurem Leben und hört erst auf, wenn er damit fertig ist. Amen? The Birth of a Nation (2016) |
I had to cover for my boss, Mason, because he had to go to his "prom." | | Ich musste für meinen Boss, Mason, einspringen, er musste zum Abschlussball. Neighbors 2: Sorority Rising (2016) |
But I'm afraid it's time we wrap this up. | | - Ich fürchte, wir müssen das zum Abschluss bringen. The Day the World Went Away (2016) |