61 ผลลัพธ์ สำหรับ *zerrissen*
หรือค้นหา: zerrissen, -zerrissen-
Possible hiragana form: ぜっりっせん

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm torn, really. Ich bin zerrissen, wirklich. Enough Nemesis to Go Around (2014)
You ripped away the thing I value the most. Sie haben die Sache zerrissen, die mir am meisten bedeutet. Heartburn (2014)
It's torn apart. Sie ist zerrissen. Beast Is the New Black (2014)
A small, torn plastic bag was found in the victim's digestive tract. Ein kleiner, zerrissener Plastikbeutel wurde im Verdauungstrakt des Opfers gefunden. No Lack of Void (2014)
Every man, woman and child torn apart by monsters trying to find that baby. Alle Männer, Frauen und Kinder wurden von Monstern zerrissen, um das Baby zu finden. Ragtag (2014)
Before it was torn apart, S.H.I.E.L.D. was a lot of moving parts. Bevor es zerrissen wurde, bestand S.H.I.E.L.D. aus vielen beweglichen Teilen. Beginning of the End (2014)
I'm torn between being afraid Mozzie's right and hoping he is. Ich bin zerrissen zwischen der Befürchtung, dass Mozzie recht hat, und der Hoffnung, dass es so ist. Borrowed Time (2014)
I want to bring Giovanni and little Rodrigo with us to Ferrara. Auch ich kenne den Schmerz einer zerrissenen Familie. 1507 (2014)
How long have you lived here? - Hast du es zerrissen? Episode #1.5 (2014)
Who lives in the property? Und dann hast du das Bild von dem Mädchen zerrissen? Episode #1.5 (2014)
Mucky as well, and it stinks. Was immer sie zu dir gesagt hat, du hast das Bild zerrissen. Episode #1.5 (2014)
Working with your hands and... faded jeans. Sie arbeiten also mit Ihren Händen und zerrissenen Jeans. Charlie Catches Jordan in the Act (2014)
I assure you I can speak to his heart, torn apart daily as his feelings for you grew. Ich kann sicher für sein Herz sprechen, das jeden Tag zerrissen wurde, weil er Euch liebte. Long Live the King (2014)
Is that what you tore up all those fine things to make? Wirklich? Hast du dafür die ganzen guten Sachen zerrissen? Edward Mordrake: Part 2 (2014)
Entire families calling my name as they were torn apart, begging me for mercy. Ganze Familien riefen meinen Namen, als sie zerrissen wurden, mich um Gnade anflehten. Four Walls and a Roof (2014)
Then later, it was ripped up. Dann später, wurde sie zerrissen. Miss Cheyenne (2014)
This extradition waiver -- you said it was ripped up. Dieser Verzicht ... Sie sagten, er wurde zerrissen. Miss Cheyenne (2014)
Did you actually see my client destroy the waiver? - Haben Sie meinen Mandanten gesehen, wie er den Verzicht zerrissen hat? Miss Cheyenne (2014)
Was it in fact another party who ripped it up? - War es in Wirklichkeit jemand anderes, der den Verzicht zerrissen hat? Miss Cheyenne (2014)
It was his best friend that tore it up, which is all the more reason to deny Henry standing bear bail. Es war sein bester Freund, der es zerrissen hat, was ein Grund mehr ist, Henry Standing Bear die Kaution zu verweigern. Miss Cheyenne (2014)
But whatever was in it, if it would have gotten out... would've destroyed the sons and tore apart his family. Aber was auch immer drin stand, wenn es rausgekommen wäre... Hätte es die Sons zerstört und seine Familie zerrissen. The Separation of Crows (2014)
She tore the cloth permanent. Sie hat das Tuch endgültig zerrissen. Flight (2014)
You tore a community apart. - Sie zerrissen eine Gemeinschaft auseinander. - Ms. Keating, zur Ordnung! Freakin' Whack-a-Mole (2014)
Ms. Keating, I want order! - Sie zerrissen Familien auseinander. Freakin' Whack-a-Mole (2014)
If you had ripped jeans and a leather jacket, you'd be like the toughest kid on the Disney Channel. Hättest du zerrissene Jeans und eine Lederjacke, wärst du das härteste Kind im Disney Channel. The Prom Equivalency (2014)
Especially that boy with the ripped jeans and the long hair and those blue eyes who called me hot. Vor allem dieser Junge mit den zerrissenen Jeans und den langen Haaren und diesen blauen Augen, der mich heiß genannt hat. Won't You Be Our Neighbor (2014)
My mother, ashen-faced... barefoot, dressed in rags... Das bleiche Gesicht der Mutter... Barfuß, die Kleider zerrissen... Il Trovatore (2014)
Tearing of the tissue at the distal end of the tibia and fibula is quite prominent but dull at the proximal end. Das Gewebe am distalen Ende des Schienen- und des Wadenbeines ist ziemlich deutlich zerrissen, aber relativ wenig an den körpernahen Enden. The Mutilation of the Master Manipulator (2014)
The human soul can only occupy a body while it retains a certain structural integrity... and this vessel was ripped apart on a subatomic level by an archangel. Eine Seele kann für immer in einem Körper bleiben, aber braucht strukturelle Integrität. Diese Hülle wurde auf einem subatomaren Level durch einen Erzengel zerrissen. The Things We Left Behind (2014)
- My death shroud is in tatters Mein Leichentuch ist zerrissen. Deliha (2014)
If a man did that to you, I'd tear him to pieces. Hätte ein Mann das getan, hätte ich ihn zerrissen. Sin City: A Dame to Kill For (2014)
This one looks broken. Das hier sieht zerrissen aus. Godzilla (2014)
I saw a man clothed with rags, standing in a certain place with his face from his own house book in his hand, and a great burden upon his back. Ich sah einen Mann in zerrissener Kleidung; er stand da, von seinem Haus abgewandt, mit einem Buch in der Hand und einer großen Last auf den Schultern." Knight of Cups (2015)
No, you'll only hear the wail of a broken tot lying butt up on the ground my life and ass both splintered and my sphincter torn and loose so I mourn for my lost innocence and for all that's pure and good Nein, du hörst das Weinen eines Kindes, nach den Schmerzen, die es litt Mit nacktem Arsch nach hartem Ritt Mein Leben und mein Hintern zerrissen Hell and Back (2015)
I gave you that Valentine's card in Year 9. You tore it up in front of everyone. Meine Valentinskarte hast du vor allen zerrissen. Man Up (2015)
Everyone thinks, you know, you're gonna bring a beat-down car to a car show, you're gonna get ripped apart. Jeder denkt, wenn man ein abgeranztes Auto zu einem Autotreffen bringt, wird man in der Luft zerrissen. Back in Time (2015)
- But she ripped up the pages. Aber sie hat die Noten zerrissen. Deathgasm (2015)
I mean, you could work it back a little, but... it's never the same after you've torn that shit up. Du kannst sie ein bisschen trainieren, aber... es wird nie wieder so, nachdem du dir alles zerrissen hast. Mother's Day (2015)
Philippe, you give me broken money. Philippe, du gibst mir zerrissenes Geld. The Walk (2015)
-it's broke. - Es ist zerrissen. The Walk (2015)
- Nothing. - It's ripped. - Es ist zerrissen. Protocol (2015)
The conflict within her. I had it under control. Ihre innerliche Zerrissenheit hatte ich im Griff. XII. (2015)
When God speaks, it's like being ripped apart by a hurricane. Wenn Gott spricht, ist es, als würde sie in einem Wirbelsturm zerrissen. Emilie (2015)
You've torn the film. Sie haben den Film zerrissen. Mom and Other Loonies in the Family (2015)
Torn to pieces. Förmlich zerrissen. Krampus (2015)
Tore her apart. Zerrissen sie förmlich. Try (2015)
That body you found so precious will be torn limb from limb. Der Körper, der Euch so verzückt hat, wird Stück für Stück zerrissen. Trial and Punishment (2015)
It ripped into her. Es hat sie zerrissen. The Saint of Last Resorts: Part 2 (2015)
- [ chuckles ] - [ beer can opens ] [ muffled laugh ] - Wir können schnell aufräumen. - Klar. Können Sie auch alle zerrissenen Bibeln reparieren? Love Hurts (2015)
Every time I splinter, it feels like I'm being ripped apart from the inside. Jedes Mal, wenn ich mich abspalte, fühlt es sich an, als würde ich innerlich zerrissen werden. The Red Forest (2015)

DING DE-EN Dictionary
Kummer { m }; Gram { m }; tiefe Trauer; Schmerz { m } | verzweiflungsvoller Kummer | von Schmerz zerrissengrief | grief and despair | riven by grief [Add to Longdo]
Zerrissenheit { f }brokenness [Add to Longdo]
Zerrissenheit { f }strifle [Add to Longdo]
Zerrissenheit { f }inner strife [Add to Longdo]
brechen; zerbrechen; zerreißen; aufbrechen | brechend; zerbrechend; zerreißend; aufbrechend | gebrochen; zerbrochen; zerrissen; aufgebrochen | er/sie/es bricht | ich/er/sie/es brach | er/sie hat/hatte gebrochen; es ist/war gebrochen | ich/er/sie/es bräche | brich! | sich das Bein brechento break { broke; broken } | breaking | broken | he/she/it breaks | I/he/she/it broke | he/she has/had gebrochen; it is/was broken | I/he/she/it would break | break! | to break one's leg [Add to Longdo]
spalten | spaltend | gespalten; zerrissento rive { rived; riven } [ obs. ] | riving | riven [Add to Longdo]
zerreißen; aufwühlen; aufreißen | zerrissen; aufgewühlt; aufgerissento tear up | torn up [Add to Longdo]
zerreißen; reißen; zerren; ziehen | zerreißend; reißend; zerrend; ziehend | zerrissen; gerissen; gezerrt; gezogen | er/sie zerreißt; er/sie reißt | ich/er/sie zerriss; ich/er/sie riss (riß [ alt ]) | er/sie hat/hatte zerrissen; er/sie hat/hatte gerissen | nicht gerissento tear { tore; torn } | tearing | torn | he/she tears | I/he/she tore | he/she has/had torn | untorn [Add to Longdo]
zerreißen; reißen | zerreißend; reißend | zerrissen; gerissen | zerreißt; reißt | zerriss; riss | etw. in Stücke zerreißento rip | ripping | ripped | rips | ripped | to rip sth. to pieces [Add to Longdo]
zerreißen | zerreißend | zerrissen | zerreißt | zerrissto disrupt | disrupting | disrupted | disrupts | disrupted [Add to Longdo]
zerrissenripped [Add to Longdo]

Time: 0.042 seconds, cache age: 9.296 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/