Well done, Wickers. | | ทำดี Wickers The Russia House (1990) |
Wickers, you've got a real publisher in you. When this business is over, go for it. | | Wickers คุณได้มีสำนักพิมพ์ที่แท้จริงในตัวคุณ เมื่อธุรกิจนี้จะผ่านไปได้ The Russia House (1990) |
- They'll have to if he does the job. You're not going to actually blow up Vickers. | | Sprengen Sie Wickers! Triple Cross (1966) |
In case we don't through with this Vickers sabotage, | | Ich vergaß zu sagen, was passiert, wenn Wickers nicht gesprengt wird. Triple Cross (1966) |
- His value to us as an agent is destroyed. - I must confess my ignorance as to his activities here. | | Den Deutschen ist die Zerstörung der Wickerswerke wichtig. Triple Cross (1966) |
Now that you have been promoted to Lieutenant, the first thing you need is a visit to my tailor, - and a different uniform. - That's very kind of you. | | Dem Leutnant Franz Graumann wird für die erfolgreiche Durchführung von Aufgaben für den Abwehrdienst der Wehrmacht besonders die Teil-Zerstörung der Wickers-Werke bei der er heldenhaft war und Können bewies das Eiserne Kreuz verliehen. Triple Cross (1966) |
Don't you think you have made a dangerous little slip-up this time? | | Das sind die Wickers-Werke. Ist doch klar. Triple Cross (1966) |
I am Clarence Wickersham lll. | | Ich bin Clarence Wickersham III. The Taxicab Wars (1983) |
CAL: Mr. Wickersham, do you mind? | | Mr. Wickersham, ich bitte Sie. The Taxicab Wars (1983) |
But I'll bet he'll listen to Clarence Wickersham lll. | | Aber Clarence Wickersham III. wird er Gehör schenken. The Taxicab Wars (1983) |
Mr. Clarence Wickersham lll, from Dallas, Texas, to see Mr. Crane. | | Mr. Clarence Wickersham III. aus Dallas, Texas, möchte gerne Mr. Crane sprechen. The Taxicab Wars (1983) |
I am Clarence Wickersham lll... and this is my nephew, Harold. | | Ich bin Clarence Wickersham III... und das ist mein Neffe Harold. The Taxicab Wars (1983) |
hannibal: This is Clarence Wickersham lll. | | - Hier spricht Clarence Wickersham III. The Taxicab Wars (1983) |
Because, Hannibal, he thinks they belong to Clarence Wickersham. | | Weil er denkt, Hannibal, sie gehören Clarence Wickersham. The Taxicab Wars (1983) |
Perhaps Sheila found out Wicker was trying to close you down... or that he had a morphine problem. | | - Vielleicht wusste sie von Wickers Plan. Oder, dass er ein Morphin-Problem hatte. A Good Night's Steele (1983) |
Well done, Wickers. | | Meine Hochachtung, Wickers. The Russia House (1990) |
Wickers, you've got a real publisher in you. | | Wickers, Sie sind ein guter Verleger. The Russia House (1990) |
- This is Fire Chief Wickersham. - Chief. | | Chief Wickersham von der Feuerwehr. Secret Window (2004) |
Clark County Sheriff Diego Nunez delivered a stark assessment of the suspect this morning, saying that this child abduction was not Wicker's first. | | Der Bürgermeister von Boulder City, Diego Nunias, gab heute Morgen eine nüchterne Einschätzung des Verdächtigen ab, als er sagte, diese Kindesentführung sei aber nicht Wickers erste. Where and Why (2007) |
You know, this fits Wicker's MO: | | Das passt zu Wickers Tatschemata: Where and Why (2007) |
That would shatter Wicker's fantasy. | | Und Wickers Fantasien werden zerstört. Where and Why (2007) |
He just called Mr Wickers Dad! | | Er hat Mr Wickers gerade Dad gennant! Parents' Evening (2012) |
Mr Wickers, I need the papers. | | Mr Wickers, Ich brauche die Papiere. Parents' Evening (2012) |
The mock exam papers, Mr Wickers. | | Die Übungs Tests, Mr Wickers. Parents' Evening (2012) |
Stop fanny farting, Mr Wickers. | | Hör mit dem pussy furzen auf, Mr Wickers. Parents' Evening (2012) |
It's a metaphor, Mr Wickers. | | Das ist eine metapher, Mr Wickers. Parents' Evening (2012) |
Yeah, I want to cancel a table booked under the name of Wickers. | | Yeah, Ich wollte den Tisch unter dem namen Wickers absagen. Parents' Evening (2012) |
Mr Wickers may be a bit of a twat. Right... | | Mr Wickers mag vielleicht ne ziemliche lusche sein. Parents' Evening (2012) |
A-ha, Alfie Wickers! | | A-ha, Alfie Wickers! Parents' Evening (2012) |
Wickers World! | | Wickers World! Parents' Evening (2012) |
You didn't mark their papers, Mr Wickers. | | Sie haben diese Tests nicht bewertet, Mr Wickers. Parents' Evening (2012) |
The trouble with you, Mr Wickers, is you're all fart and no poo. | | Das Problem mit ihnen, Mr Wickers, ist sie sind nur furz und keine scheiße. Parents' Evening (2012) |
Struggling, Wickers? | | Schwierigkeiten, Wickers? Parents' Evening (2012) |
Right, Wickers, my office now! | | Richtig, Wickers, mein Büro jetzt! Parents' Evening (2012) |
I just wanted to make Mr Wickers happy. | | Ich wollte einfach nur Mr Wickers glücklich machen. Parents' Evening (2012) |