He sunk like a woolly mammoth. | | Er versank wie ein Mammut. The Wedding, Part 2 (2014) |
My HMS Sussex... 80 guns, 10 tons of gold coins sank off the coast of Gibraltar in 1694, and all but 2 of the 500 crew members died. | | Meine "HMS Sussex" fertiggestellt... 80 Kanonen, zehn Tonnen Goldmünzen versanken an der Küste von Gibraltar im Jahre 1694, und alle bis auf zwei der 500 Mann starken Crew starben. A Bigger Boat (2014) |
I guess Dr. Randy woke up from his coma, wrote this note, and then slipped back into unconsciousness. | | Ich schätze mal, Dr. Randy ist aus seinem Koma erwacht, schrieb diese Nachricht und versank dann wieder ihn Ohnmacht. Charlie & the Warden's Dirty Secret (2014) |
One year after the Japanese surrendered China fell into a full-scale civil war | | 1946, ein Jahr nach der Kapitulation der Japaner, versank China in einem schlimmen Bürgerkrieg. The Taking of Tiger Mountain (2014) |
Forgot about the pearl... and fell into a deep sleep. | | Er vergaß die Perle und versank in einen tiefen Schlaf. Knight of Cups (2015) |
Golden boy broke his shoulder, fell into drugs and alcohol. | | Der goldene Junge brach sich die Schulter und versank im Drogensumpf. Cowboys vs Dinosaurs (2015) |
'Oh, dear me, ' ejaculated Mrs. Pepper, sinking in a chair at the dismay at the sight of Ben's red face. | | 'Oh, mein Gott, ' ejakulierte Mrs. Pepper heraus, Und versank bestürzt in einem Stuhl beim Anblick von Bens rotem Gesicht. Waiting for Dutch (2015) |
The day you gave into your weakness, Shaw, that was the day you became obsolete. | | Der Tag an dem Sie in Ihrer Schwäche versanken, Shaw, war der Tag, als Sie nicht mehr zu gebrauchen waren. A Whole World Out There (2015) |
Entire cliffs crumbled and sank into the ocean, revealing the European coasts. | | Ganze Eisklippen zerfielen, versanken im Ozean und offenbarten die Küsten Europas. Seasons (2015) |
Scandal engulfed me. | | Ich versank in Skandalen. If This Is a Lie (2015) |
I remember sinking into the darkness. | | Ich weiß noch, ich versank in Dunkelheit. Activities (2015) |
After he was fired from the university, he sunk into a deep depression. | | Nachdem er von der Universität entlassen wurde, versank er in eine tiefe Depression. The Silence of the Cicadas (2015) |
- Then, sunk into the wet concrete. | | Dann versank er im nassen Beton. Love & Basketball (2015) |
We'd sink into our seats right as they dimmed out all the lights | | Versanken wir in unseren Sesseln Wenn es dunkel wurde im Saal La La Land (2016) |
Sunk into a kind of unhealthy lethargy, sunk into something like my own sadness. | | Ich versank in eine ungesunde Lethargie, versank in meiner eigenen Traurigkeit. The Day Tennyson Died (2016) |
We haven't got the men for it. - The men can be purchased. - What with? | | Als unser Schiff sank, versank auch unser Kapital, 10.000 Felle. Little Brother War (2016) |
... know that we went into the darkness so that you could find the light. | | ...wisst ihr, wir versanken in der Dunkelheit, damit ihr zum Licht finden könnt. Novo Mundo (2016) |
As the sun slipped behind the Tuscan hills, we spent an enjoyable hour or so painting. | | Während die Sonne hinter den Hügeln der Toskana versank, hatten wir eine Stunde lang Freude am Malen. Opera, Arts and Donuts (2016) |
He went down with the ship. | | Er versank mit dem Schiff. The Butterfly War (2016) |
It was just like a pit of despair that we sank down into. | | Wir versanken in einer tiefen Verzweiflung. Al Qaeda Hostages, Yemen (2016) |
After the explosion, everything was... Chaos. | | Nach der Explosion versank alles im Chaos. The Patriot (2017) |
And those drinks were free and... And I was feeling sorry for myself, and you took advantage of that. | | Die Drinks waren umsonst und ich versank im Selbstmitleid, und du hast es ausgenutzt. Pilot (2017) |
He saw his and Mexico's chances slip into the Beast's blood. | | Seine und Mexikos Chancen versanken im Blut des Biests. Brother Vs. Brother (2017) |
And later that year in the Aegean Sea, a volcanic island suddenly exploded and sank. | | Im gleichen Jahr explodierte eine Insel und versank im ägäischen Meer. A Tempestuous Visitor (2017) |
I dove head first into the bewitching world of Islam, which mixed nobility, poetry and cruelty, and where God commanded every move. | | Ich versank im Zauberreich des Islams, einer Mischung aus Noblesse, Poesie, Grausamkeit, wo Gott alles beherrscht. Le médecin de l'Émir (2001) |
And now, Major Amberson was engaged in the profoundest thinking of his life. | | Jetzt versank Major Amberson in tiefes Nachdenken. The Magnificent Ambersons (1942) |
I lay there in the stillness. | | Ich versank immer tiefer in diese Stille. Rashomon (1950) |
And broke our backs and sunk us. | | Unser Schiff brach in zwei Teile und versank. 20, 000 Leagues Under the Sea (1954) |
One of them broke down on the road through Tasca's field. | | Der Panzer kam von der Straße ab, versank auf Taskas Feld und stand still. Don Camillo e l'on. Peppone (1955) |
This was in the spot where, 2100 years later, the ship La Sémillante was wrecked, with the loss of all on board. | | Genau an dem Ort, wo 2100 Jahre später das Schiff La Sémillante versank und mit Hab und Gut unterging. The Girl in the Bikini (1952) |
There was a strange silence at midnight | | Dann schlug es Zwölf. Alles versank in einem seltsamen Schweigen. Night and Fog in Japan (1960) |
And then, I must have leaned against it, or something And then it dropped into the water, Sank like a stone, | | Dann muss ich doch plötzlich irgendwie drangestoßen sein... denn auf einmal fiel es mitten in den Fluss und versank sofort. The Forger of London (1961) |
No, it sank into the Pacific Ocean 12, 000 years ago. | | Nein, es ist ein Reich, das vor 12.000 Jahren im Pazifik versank. Atragon (1963) |
Cursed by fate, she sank to the bottom of the sea in one night. | | Unser Reich versank in einer Nacht in Folge eines Fluches in den Wellen des Pazifiks. Atragon (1963) |
They said a Cheyenne brave and his pony sunk right here, and dured if they didn't ooze up again just as natural-lookin' and as pretty as you please. | | Sie sagten, ein Krieger und sein Pony versanken hier. Sie schworen, sie tauchten wieder auf. Sie sahen aus, wie am Tag, an dem sie versanken. The Hallelujah Trail (1965) |
Why Revisionism swamped the 2nd International. What sodium bicarbonate is for, besides heartburn. | | Wann Pawlows Hunden die Spucke läuft, warum die 2.Internationale im Sumpf des Revisionismus versank, The Rabbit Is Me (1965) |
- For the first time, claude suffered... as he had made so many others suffer. | | Zum ersten Mal wurde Claude tief getroffen. Er, der so viele hatte leiden lassen, versank nun in Hoffnungslosigkeit. Two English Girls (1971) |
We few... the rich, the powerful, the clever... cut ourselves off to guard the knowledge and treasures of civilisation, as the world plunged into a dark age. | | Wir waren die Wenigen - die Reichen, Mächtigen, Klugen. Wir mussten uns isolieren, um die Weisheit und die Schätze der Zivilisation zu bewahren, als die Welt in Finsternis versank. Zardoz (1974) |
On a night when over one metre of snow fell in Tokyo, | | In einer Nacht, in der Tokyo im Schnee versank, war sie dort zur Welt gekommen. Lady Snowblood 2: Love Song of Vengeance (1974) |
How is she? Without my instruments, it's difficult to make an exact diagnosis. | | Es zerstörte das alte Wissen und große Orte von der Oberfläche versanken im Meer. The Eye of the Beholder (1974) |
It sank into the swamp. | | Sie versank im Sumpf. Monty Python and the Holy Grail (1975) |
That sank into the swamp. | | Die versank im Sumpf. Monty Python and the Holy Grail (1975) |
That burned down, fell over, then sank in the swamp. | | Die brannte nieder, fiel ein und versank dann. Monty Python and the Holy Grail (1975) |
# And floated out to sea | | Und ging gleich unter und versank Juliet Prowse (1977) |
That fleet went down in a hurricane off Florida. All 11 of them. 1715. | | Die Flotte versank vor Florida bei einem Sturm 1715. The Deep (1977) |
He sees the world is full of misery. | | Er erkannte, dass die Welt in Kummer versank. The Six Ungraspables (2014) |
But... he's fired from the firm his wife divorces him he starts hitting' the booze and he mopes around for about three and a half years. | | Aber... die Kanzlei feuerte ihn, ... ..seine Frau ließ sich scheiden, ... ..er begann zu trinken, ... ..und er versank für dreieinhalb Jahre. The Verdict (1982) |
A man saves another who was sinking into a slimy pond... thereby risking his own life. | | Ein Mann rettet einen anderen Mann, der in einem schlammigen Teich versank... und riskiert dabei sein eigenes Leben. Nostalgia (1983) |
Is there a problem, General Main? | | Aber unsere Armee versank genauso im Chaos angesichts ihres Sieges, wie die Yankees durch ihre Niederlage. July 1861 - Summer 1862 (1986) |
Am I now deep in some wondrous dream? | | Versank ich jetzt in wunderbares Träumen? Der fliegende Holländer (1986) |