Mrs. Vaughn. | | - Mrs. Vaughn. Ever After (2014) |
Thank you, Mr. Vaughn. | | - Vielen Dank, Mr. Vaughn. Ever After (2014) |
You're not a cop, you're a writer. | | So was machst du nicht mehr, schon vergessen, Mrs. Vaughn? Ever After (2014) |
You are Mrs. Vaughn, Veronica Vaughn, from San... | | Wir leben nicht mehr in New York. Du bist Mrs. Vaughn, Ever After (2014) |
Fran... cisco. Whatever. | | Veronica Vaughn, aus San Francisco. Ever After (2014) |
Dr. Vaughn will take over from here. | | Dr. Vaughn wird jetzt übernehmen. The Art of Murder (2014) |
- Dr. Vaughn released her to the mortuary. | | - Dr. Vaughn hat sie zur Beerdigung freigegeben. The Art of Murder (2014) |
I told them Dr. Vaughn left his wedding ring inside the body and I had to... retrieve it. | | Ich habe ihnen gesagt, dass Dr. Vaughn seinen Ehering in der Leiche verloren hat, und dass ich ihn herausholen muss. The Art of Murder (2014) |
Vaughn chews it, but it makes Jake super dizzy. | | Vaughn mag es, aber es macht Jake schwindelig. The Road Trip (2014) |
I will be Vaughn Tom Tucker, a gruff, spitting, punch-you-in-the-gut sailor man who's taking a little break on dry land, but just until my girlfriend, Cangela, gets out of lady jail. | | Ich werde Vaughn Tom Tucker sein, ein grimmiger, spuckender, Ich-hau-dir-in-die-Fresse Typ, welcher eine kleine Pause an Land macht, aber nur bis meine Freundin Cangela aus dem Frauenknast kommt. The Road Trip (2014) |
No, Vaughn did. | | Nein. Vaughn war es. The Road Trip (2014) |
You have better people skills than Vaughn. | | Sie können besser mit Menschen umgehen als Vaughn. Chapter 35 (2015) |
Tell Vaughn I'll be down in a few minutes. Yes, sir. | | - Sagen Sie Vaughn, dass ich in ein paar Minuten unten bin. Chapter 39 (2015) |
How are you connected to vaughn? | | Was ist Ihre Verbindung zu Vaughn? Mr. Berserk (2015) |
When you work for a freak like vaughn, You're asked to do things that turn your stomach. | | Wenn man für einen Freak wie Vaughn arbeitet, muss man Dinge tun, die einem den Magen umdrehen. Mr. Berserk (2015) |
It'll bring max rager to its knees. | | Es wird Max Rager in die Knie zwingen. Aber Vaughn gibt zu, dass es existiert. Mr. Berserk (2015) |
- Mick Vaughn came to town. | | - Mick Vaughn kam in die Stadt. Russell Madness (2015) |
- Nein, I work for Mick Vaughn. | | - Ich arbeite für Mick Vaughn. - Mick Vaughn? Russell Madness (2015) |
Mick Vaughn. | | Mick Vaughn. Russell Madness (2015) |
- Oh, yeah. Yeah, Mr. Vaughn, I know who... I've heard of you. | | Ja, ja, Mr. Vaughn, ich weiß, dass Sie... Russell Madness (2015) |
So, uh, what brings you by, Mr. Vaughn? | | Also, was führt Sie hierher, Mr. Vaughn? Russell Madness (2015) |
So, I think we'll have to respectfully pass. But thank you, Mr. Vaughn. | | Also, ich denke, wir sagen respektvoll Nein, aber danke, Mr. Vaughn. Russell Madness (2015) |
So, what's your offer, Mr. Vaughn? | | Also, wie sieht Ihr Angebot aus, Mr. Vaughn? Russell Madness (2015) |
Mr. Vaughn. | | Mr. Vaughn! Russell Madness (2015) |
Mr. Vaughn. | | Mr. Vaughn! Russell Madness (2015) |
Yeah, yeah, Russell Maniac and the Ferraro Wrestling Arena are the sole property of Mick Vaughn and the WUF. | | Ja, ja. Russell Maniac und die Ferraro-Wrestling-Arena sind das Eigentum von Mick Vaughn und dem WUF. Russell Madness (2015) |
Mick Vaughn has just announced that Russell is now the sole property of the WUF. | | Mick Vaughn hat gerade verkündet, dass Russell jetzt offizielle der WUF gehört. Russell Madness (2015) |
So as you can see, Mr. Vaughn, Russell is not your property. | | Also, wie Sie sehen können, Mr. Vaughn, ist Russell nicht Ihr Eigentum. Russell Madness (2015) |
Tell you what, Mr. Vaughn, we'll vacate the building by the end of day tomorrow. | | Ich sag Ihnen was, Mr. Vaughn. Wir räumen bis morgen Abend die Ferraro-Arena. Russell Madness (2015) |
Vaughn, the police are here. | | - Vaughn, die Polizei ist hier. Blaine's World (2015) |
I don't think Vaughn Du Clark is doing his own dirty work. | | Ich glaube nicht, dass Vaughn Du Clark seine schmutzige Arbeit selbst erledigt. Blaine's World (2015) |
The paper has offered to fly us to New Orleans to meet with Senator Dixon Vaughn. | | Die Zeitung bietet uns an, nach New Orleans zu fliegen, um Senator Dixon Vaughn zu treffen. The Silence of the Cicadas (2015) |
Look, Senator Vaughn is from my home district. | | Schauen Sie, Senator Vaughn kommt aus meinem Heimatbezirk. The Silence of the Cicadas (2015) |
You've been promising us Super Max for a year, Vaughn. | | Du versprichst uns Super Max seit Jahren, Vaughn. Grumpy Old Liv (2015) |
But Vaughn Du Clark expects results. | | Aber Vaughn Du Clark erwartet Ergebnisse. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
When we first came up with the "Suspected Zombie" list, Vaughn's idea was to send them all letters, zombies and non-zombies alike, informing them they'd won an all-expense-paid Hawaiian cruise. | | Als wir zum ersten Mal über die Liste der mutmaßlichen Zombies sprachen, hatte Vaughn die Idee, allen einen Brief zu schreiben, Zombies und nicht-Zombies, um sie darüber zu informieren, dass sie eine völlig kostenfreie Hawaii-Kreuzfahrt gewonnen hätten. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
Vaughn Du Clark. | | Vaughn Du Clark. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
Ready to go hang Vaughn Du Clark's ass from the highest tree? | | Seit ihr bereit, Vaughn Du Clarks Hintern an den höchsten Baum zu hängen? Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
Vaughn has no motive. | | - Vaughn hat kein Motiv. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
That's our Taylor-Vaughn connection. | | Das ist unsere Verbindung zwischen Taylor und Vaughn. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
Vaughn's our guy. | | - Vaughn ist unser Mann. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
What I was going to say is, maybe Vaughn can tell us something that'll incriminate Terrence. | | - Ich wollte gerade sagen, dass Vaughn uns vielleicht etwas sagen könnte, das Terrence belastet. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
What happened back in Vaughn's office? | | Was ist in Vaughns Büro passiert? Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
I assume you had one of your psychic visions that told you Vaughn was sleeping with Taylor? | | Du hattest eine deiner übernatürlichen Visionen, die dir sagte, dass Vaughn mit Taylor schlief? Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
Or how Vaughn came to hire him. | | Oder wie Vaughn ihn engagiert hat. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
What can you tell me about your wife's affair with Vaughn Du Clark? | | Was können Sie mir über die Affäre Ihrer Frau mit Vaughn Du Clark sagen? Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
I'd hate to be Vaughn Du Clark. | | Ich wäre lieber nicht Vaughn Du Clark. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
Vaughn Du Clark? | | Vaughn Du Clark? Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
Vaughn Du Clark? | | ! Vaughn Du Clark? Real Dead Housewife of Seattle (2015) |
When we interviewed Terrence, he already knew that Taylor was sleeping with Vaughn. | | - Als wir Terrence befragten, wusste er bereits, dass Taylor mit Vaughn schlief. Real Dead Housewife of Seattle (2015) |