Is given recent events, we might want to avoid. Any more unwelcome scrutiny from england. | | Aufgrund jüngster Ereignisse wäre es besser, unwillkommene Blicke Englands zu vermeiden. The Gallows (2016) |
You, Marcellus, you are not needed, welcome or wanted. | | Du, Marcellus, wirst nicht gebraucht, bist unwillkommen und nicht gewollt. I Hear You Knocking (2017) |
Have you angered him, sent him unwelcome orders? | | Habt Ihr ihn verärgert, ihm unwillkommene Befehle geschickt? The Private Lives of Elizabeth and Essex (1939) |
Am I so unwelcome then? | | - Bin ich so unwillkommen? The Adventures of Sherlock Holmes (1939) |
Well, this isn't the first time we've been subjected to unwelcome attentions. | | Wir haben schon öfter unwillkommene Aufmerksamkeit auf uns gezogen. Goodbye, Mr. Chips (1939) |
Throwing the Chapman girl out on a county road... brought us all the advertising we didn't want. | | Die Chapman neben der Autobahn rauszuwerfen, brachte uns unwillkommene Publicity ein. The Big Heat (1953) |
Getting rid of some of our more unwelcome passengers. | | Ich werde nur mal einige unserer unwillkommeneren Gäste loswerden. The Sea Chase (1955) |
If now they want to relieve us of their unwelcome presence... in the name of all the gods, let them go! | | Wenn sie uns jetzt von ihrer unwillkommenen Gegenwart befreien... dann, im Namen aller Götter, lasst sie doch gehen! Spartacus (1960) |
You don't need flinging down stairs to know you're not welcome. | | Man muss nicht rausfliegen, um zu wissen, wann man unwillkommen ist. Alfie (1966) |
Corporal McBurney... you are not our guest, but a somewhat unwelcome visitor. | | Sie sind nicht mein Gast, sondern ein unwillkommener Besucher. The Beguiled (1971) |
Unwelcome. | | Unwillkommen, unwillkommen, unwillkommen ... Im Staub der Sterne (1976) |
When will the unwelcome ones depart? | | Wann fliegen die Unwillkommenen wieder ab? Im Staub der Sterne (1976) |
Or unwelcome settlers on a forbidden outpost. | | Oder unwillkommene Siedler auf einem verbotenen Außenposten. Greetings from Earth (1979) |
- I'm an unwelcome guest in this house. | | Ich bin ein unwillkommener Gast in diesem Haus. Run, Steven Staven! Run! (2013) |
You may, and God speed and guide you. | | Mont Royal nicht unwillkommen ist? Episode #1.3 (1985) |
Just tell the guy to "bug off." | | Er gehört zur Familie. Gut. Dann hast du eben unwillkommenen Besuch im Haus. We're So Sorry, Uncle Albert (1988) |
I have an away team down in unfriendly territory, and also have an appointment with several Romulan battle crui... | | Mein Außentrupp ist auf Angel One ausgesprochen unwillkommen. Und wir werden in Kürze auf romulanische Schlachtkreuzer stoßen. Angel One (1988) |
- Some undesirable carpetbagger... | | - Irgendein unwillkommener Nordstaatler. Fletch Lives (1989) |
Surely, there was a better way to show me... how unwelcome I was in this house. | | Es hätte sicherlich einen besseren Weg gegeben, mir zu zeigen, wie unwillkommen ich in diesem Haus war. Singapore Sling (1990) |
He thinks it's a museum piece. Why, Kahless himself used it to skin the serpent of Xol to harvest his father's field to carve a statue of his own beloved. | | Wir wünschen hier keine unwillkommenen Gäste, die von Regierungen geschickt werden, die meiner Philosophie nicht zustimmen. The Sword of Kahless (1995) |
How can I explain 18 years of being unwanted and unwelcome? | | Ich war 18 Jahre meines Lebens unerwünscht und unwillkommen. Excess Baggage (1997) |
I believe that any interference would be unwelcome and counterproductive. | | Jede Einmischung wäre unwillkommen und kontraproduktiv. Blood Fever (1997) |
Wholesome. | | - Solide! - Unwillkommen? 10 Things I Hate About You (1999) |
It served as an unwelcome reminder of your ancestry-- the self-loathing you experience when you look in the mirror and see a Klingon. | | Es diente als unwillkommene Erinnerung an Ihre Herkunft, an Ihren Selbsthass, wenn Sie im Spiegel eine Klingonin sehen. Barge of the Dead (1999) |
But I must say, this unwelcome information... has ruined the Mozart for me. | | Aber diese unwillkommene Nachricht hat mir den Mozart gründlich verdorben. The House of Mirth (2000) |
All because of his wanton, predatory... ... unwelcomedsexualconduct. | | Und all das wegen seines mutwilligen, gierigen... unwillkommenen sexuellen Benehmens. Fear of Flirting (2001) |
He is an unwelcome guest. | | Er ist nur ein unwillkommener Gast. Undisputed (2002) |
A very unwelcome visit. | | Einen sehr unwillkommenen Besuch. Hulk (2003) |
You led me to believe that such an offer would not be unwelcome. | | Sie hatten auf mich den Eindruck gemacht, dass solch ein Vorschlag nicht unwillkommen sei. Episode #1.1 (2004) |
The current bombings have brought much unwanted attention to my business. | | Die kürzlichen Attentate brachten dem Geschäft unwillkommene Aufmerksamkeit. Face of Terror (2004) |
Your peculiar experiments have made you unwelcome... in most of the civilized world. | | Auf Grund ihrer merkwürdigen Experimente sind Sie... in einem Großteil der zivilisierten Welt höchst unwillkommen. Van Helsing (2004) |
An unwelcome visitor that shows up long enough... to remind us of what we're missing... and leaves us just in time for us to forget again. | | "Er ist ein unwillkommener Gast." "Er bleibt so lange, bis wir wieder wissen, was uns fehlt." A Love Song for Bobby Long (2004) |
If he's gonna continue being an unwelcome guest in our place... I emphasize the word "our," keep him penned in your room. | | Wenn er auch weiter ein unwillkommener Gast in unseren Räumen ist, ich betone das Wort "unseren", sperr ihn gefälligst in deinem Zimmer ein. The Incredible Sinking Lorelais (2004) |
Apparently, you've been making some unwelcome advances to our other shoppers. | | Offenbar haben Sie sich anderen Kunden auf unwillkommene Weise genähert. Awed Couple (2005) |
I prefer not to go where l'm not wanted. | | Ich geh nirgendwohin, wo ich unwillkommen bin. Labyrinth (2005) |
I guess a last group of miscreants didn't get word that troubadours are persona non grata in Stars Hollow. | | Anscheinend haben einige Schurken noch nicht gehört, dass Troubadoure in Stars Hollow unwillkommen sind. Partings (2006) |
A mole or a lesion or an unwelcome lump. | | Ein Leberfleck oder eine Verletzung oder eine unwillkommene Schwellung. Where the Boys Are (2006) |
A curse is like an unwelcome entity that lives inside you. | | Ein Fluch ist wie ein unwillkommenes Wesen, das in ihnen lebt. Tricia Tanaka Is Dead (2007) |
- A visitor, an unwelcome one. | | - Ein Besucher, ein Unwillkommener. Episode #5.3 (2008) |
All the others have found it, er, strangely unwelcoming. | | Alle anderen empfanden das als, ähm, eigenartigerweise unwillkommen. Flotsam and Jetsam (2009) |
I'm glad my parcel didn't upset you. | | Schön, dass mein Päckchen Ihnen nicht unwillkommen war. The Hedgehog (2009) |
Shame! This is unwelcome news, Peter. | | Das sind unwillkommene Nachrichten, Peter. Welcome Back Carter (2010) |
Very unwelcome. | | Sehr unwillkommen. Welcome Back Carter (2010) |
A message perhaps from this afternoon's unwelcome guest? | | Vielleicht eine Botschaft von unserem unwillkommenem Gast? Spider and the Fly (2010) |
We will always be unwelcome. | | Wir werden immer unwillkommen sein. Face Off (2011) |
I merely meant that I'm sorry if I made you feel unwelcome. | | Ich meinte lediglich, dass es mir leid tut, dass du dich unwillkommen fühlst. Dude Ranch (2011) |
I have spoken to Carlotta at length and she is determined to marry Guy. | | Lieber Cesare, ich muss euch etwas Unwillkommenes sagen. Ich habe lange mit Carlotta gesprochen. A Morality Play (2013) |
De Vey's interest was an unwelcome distraction. | | De Veys Interesse war eine unwillkommene Ablenkung. The Blue Cross (2013) |
- I feel like an unwelcome guest in this house. | | Ich fühle mich wie ein unwillkommener Gast in diesem Haus. Run, Steven Staven! Run! (2013) |
His presence in Naples might be unwelcome. | | Seine Anwesenheit in Neapel könnte unwillkommen sein. The Purge (2013) |