56 ผลลัพธ์ สำหรับ *unbeherrscht*
หรือค้นหา: unbeherrscht, -unbeherrscht-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Touchy. Sehr unbeherrscht. One Deadly Summer (1983)
It's taken me years and years to get the people here to see past my short temper and my... Es hat mich Jahre gekostet, um die Leute hier dazu zu kriegen, hinter meine Unbeherrschtheit und meine Heartburn (2014)
She's spoilt and temperamental. - Sie ist verwöhnt und unbeherrscht. Match Point (2005)
But they are not going to waste it because of haste Aber sie werden keine Fehler aus Unbeherrschtheit machen. Wolf Totem (2015)
You, young lady, a lot to learn about being a Grymp . Ich war unbeherrscht. All Creatures Big and Small (2015)
I tend to be a bit of a blunt instrument. Und ich kann in solchen Lagen äußerst unbeherrscht reagieren. XI. (2015)
All I can recall is his terrible temper his awful cruelty. Ich erinnere mich nur noch an seine furchtbare Unbeherrschtheit und seine unmäßige Grausamkeit, When the Levee Breaks (2015)
He is a bastard of the court, an unwanted child born to a slave from a moment of royal madness. Das Kind einer Sklavin, die Folge königlicher Unbeherrschtheit. Love and Time (2015)
He's a fanatic. He's jumping with impatience like a kid. Er ist zu unbeherrscht, ungeduldig wie ein Kind. Don't Tell Me the Boy Was Mad (2015)
- So he's wild and a little tight. - Also ist er unbeherrscht und leicht reizbar. The Platform (2015)
It is not now nor in the history of time has it ever been okay for you to lose your shit with the future King of England. Weder heute noch zu sonst einer Zeit ist es angemessen, dass Sie so unbeherrscht zum künftigen König Englands sprechen. Infants of the Spring (2015)
My son was always... troubled. Mein Sohn war immer... unbeherrscht. Kill (2015)
And a man as accustomed to lying as you are would see clean through me as soon as I made as if I hated you. Es wäre unbeherrscht. No Wolves in Whitechapel (2016)
That was not impulsive. Das war nicht unbeherrscht. Beyond the Wall (2017)
Please don't be angry with me. Verzeih, wenn ich unbeherrscht bin. La Bête Humaine (1938)
What have I done that thou wag thy tongue so rude against me? Was habe ich getan, dass du es wagst, die Zunge so unbeherrscht zu führen? Hamlet (1948)
After you master them, I will see you again. Meistere sie, und denke nach! Ich gehe, du unbeherrschter Narr! Samurai I: Musashi Miyamoto (1954)
Some intemperate words. Unbeherrschte Worte sind gefallen. The Act of Treason (2008)
Jana, it just isn't possible. Miss Jana, verzeihen Sie mir, aber das war äußerst unbeherrscht von Ihnen. The Lateness of the Hour (1960)
Drunk, crazy, awful temper... Betrunken, verrückt, unbeherrscht... The Devil at 4 O'Clock (1961)
My temper will do me in. Meine Unbeherrschtheit bringt mich noch um. What Ever Happened to Aunt Alice? (1969)
I was too rash. Ich war zu unbeherrscht. One-Armed Boxer (1972)
A trifle unrestrained but perhaps with Apollo's continued fellowship... Ein wenig unbeherrscht, aber mit Apollos weiteren Freundschaft... War of the Gods: Part 2 (1979)
He's too goddamn emotional. Er ist so verdammt unbeherrscht. ...and justice for all. (1979)
I'm sorry for losing my temper and also for leaving the stage. Jeder kann aufhören, du oder die Band. Meine Unbeherrschtheit tut mir Leid. Solo Sunny (1980)
Concerning the boy who was found dead... I have been informed... that he had been brutally beaten up... by one of his colleagues... and that the attacker has been identified. In diesem Fall haben die Ermittlungen ergeben, dass der Junge von einem Kameraden zusammengeschlagen worden ist, der als unbeherrschter und brutaler Pixote (1981)
I'm a bit hot-tempered. Is that a fact, sir? Ich bin ein bisschen unbeherrscht. The Scarlet and the Black (1983)
Touchy, but kind hearted. Sehr unbeherrscht, aber gutmütig. One Deadly Summer (1983)
He's in wretched physical condition, impetuous, and clumsy. Er ist in jämmerlicher Verfassung, unbeherrscht und ungeschickt. Remo Williams: The Adventure Begins (1985)
Dunn is a real hothead. He's bursting with rage. Dunn ist unbeherrscht und kocht vor Wut. Shadow Boxer (1987)
Hey, all right, I'm sorry I lost my temper. Ok. Verzeih. Ich war unbeherrscht. Fogged In (1989)
But I wanted to get the investigation going so I played the out-of-control gaijin. Aber die Untersuchung sollte beginnen, also spielte ich den unbeherrschten gaijin. Rising Sun (1993)
- ls the Nagus always this impatient? - Ist der Nagus immer so unbeherrscht? Rules of Acquisition (1993)
He's kind of wild, like Colt. Er ist zu unbeherrscht, wie Colt. 3 Ninjas Kick Back (1994)
I should not have gotten so angry. Ich reagierte zu unbeherrscht. Firstborn (1994)
- Oh, I'm sorry, Jill. I just lost control. - Verzeihung, Jill. Ich war unbeherrscht. Doctor in the House (1995)
White's a mindless thug. Ein unbeherrschter Schläger! L.A. Confidential (1997)
I didn't consider my words. Ich habe unbeherrscht reagiert. Atonement (1997)
Well, he's a volatile man. Sie wissen, dass er ein unbeherrschter Mensch ist. Angels and Blimps (1999)
You and your mean-ass temper. Du mit deinem unbeherrschten Temperament! Space Cowboys (2000)
No. He was just a kid lashing out because his sister got sent to an insane asylum. Er war nur unbeherrscht... weil seine Schwester ins Irrenhaus gesteckt wurde. Anger Management (2003)
- Bad stuff, like, unrestrained moaning and screaming with joy? - Schlimme Sachen wie... unbeherrschtes Stöhnen und lustvolle Schreie? Touched (2003)
The unrestrained part. Was das Unbeherrschte angeht. Touched (2003)
I must apologize... for my excessive zeal. Verzeihen Sie mir meine unbeherrschte Gefühlsäußerung. Vanity Fair (2004)
One minute she wouldn't speak to us, then the next she'd be screaming. Sie war launisch und unbeherrscht und hat uns oft angeschrien. The Bogie Man (2005)
You self-indulgent, self-absorbed, non-professional? Du unbeherrschte, egozentrische Amateurin! Dreamgirls (2006)
They say she's uncontrollable and aggressive and all sorts of other horrible-sounding terms. Die sagen, sie sei unbeherrscht und aggressiv und lauter solche furchtbaren Worte. Bridesmaids Revisited (2006)
Now, Jimmy had a temper. And Jimmy had his problems. Jimmy war unbeherrscht und er hatte seine Probleme. Mr. Monk and the Garbage Strike (2006)
Unrestrained driver, D.O.A.At the scene. Unbeherrschter Fahrer, bei der Ankunft bereits tot. An Unfallort. A Change Is Gonna Come (2007)
- 40-year-old unrestrained driver in a rollover M.V.C. - trauma one. -40jähriger unbeherrschter Fahrer in einem Überschlagsunfall Traumasaal eins. Let the Truth Sting (2007)

DING DE-EN Dictionary
Unbeherrschtheit { f }lack of self control [Add to Longdo]
Unbeherrschtheit { f }uncontrollability [Add to Longdo]
unbeherrschtungoverned [Add to Longdo]
unbeherrschtunmastered [Add to Longdo]
unbeherrscht; gereizt; ungeduldig { adj }short-tempered [Add to Longdo]
unbeherrscht; zügellos; hemmungslos { adj } | unbeherrschter | am unbeherrschtestenunrestrained | more unrestrained | most unrestrained [Add to Longdo]

Time: 0.0416 seconds, cache age: 26.085 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/