42 ผลลัพธ์ สำหรับ *tränenreich*
หรือค้นหา: tränenreich, -tränenreich-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What if Ed pretended to be your homophobic dad and you had a tearful reunion with him? Yes! Was wäre, wenn Ed vorgibt, dein homophober Dad zu sein... und du eine tränenreiche Wiedervereinigung mit ihm hättest? Charlie, Lacey & the Dangerous Plumber (2014)
I will not have my final years overshadowed by a tear-stained tug of war. Meine letzten Jahre sollen nicht ein tränenreiches Tauziehen darstellen. A Moorland Holiday (2014)
Tearful goodbyes are so last season. Tränenreiche Abschiede sind so was von out. Rise (2015)
A breakdown, a teary, emotional, "I'm sorry. Einen Zusammenbruch, ein tränenreiches, emotionales "Tut mir leid. Cold as Ice (2015)
You put what you just said into writing, and I can get my client to deliver a tearful reunion in a surprise "After the Dancing's Over" finale. Das geben Sie mir schriftlich und ich bewege meinen Mandanten dazu, in einer Sonderfolge einen tränenreichen Überraschungsauftritt hinzulegen. Can You Marry a Moon? (2015)
So the First Lady's whole teary-eyed thing? Diese ganze tränenreiche Geschichte der First Lady... Chapter 44 (2016)
Like, were people on the Titanic having weepy sex as it went down, or were they just... weeping? Hatten die auf der Titanic tränenreich Sex, als sie sanken, oder haben sie nur geweint? People Persons (2016)
In an unexpected plea to the court, Knox delivered a tear-filled declaration of innocence. In einem unerwarteten Plädoyer an die Richter beschwor Knox tränenreich ihre Unschuld. Amanda Knox (2016)
Which leads to a crazy high followed by a tearful, self-loathing crash. Was zu einem irren Höhenflug führt, gefolgt von einem tränenreichen, abscheulichen Absturz. Halloween 4: The Revenge of Rod Skyhook (2016)
"On the brink I found me of the lamentable vale, the dread abyss that joins a thunderous sound of plaints innumerable. "In Wahrheit fand ich mich am jähen Absturz des tränenreichen Tals der Unterwelt, aus dem unnennbar'n Schmerzes Wehruf aufstieg. Mamma Roma (1962)
via BENlTO THE WEEPY Unemployed BENITO-TRÄNENREICH-STRASSE ARBEITSLOSER The Hawks and the Sparrows (1966)
Now you ask me, that's why Sheila Marcus wised up... passed on the tearful good-byes and took off. Ich glaube, das hat Sheila Marcus durchschaut und ist ohne tränenreichen Abschied gegangen. A Good Night's Steele (1983)
Oh, I just love tearful reunions. Ich liebe tränenreiche Wiedersehen. The Great Mouse Detective (1986)
Look at this! Who would have expected a teary farewell? Na, einen tränenreichen Abschied erwartete ich nicht! A Matter of Time (1991)
A touching farewell, I suppose. - Tränenreich vermutlich. I've Got a Crush on You (1993)
Tear-falling pity dwells not in this eye. Kein tränenreiches Mitleid wohnt in diesem Auge. Richard III (1995)
I can't do one of these tearful things till 5:00 in the morning tonight. Bitte keine dieser tränenreichen Szenen bis 05:00 Uhr morgens. From Where to Eternity (2000)
Aspirirg virtuosos of tearful melody are welcomed to travel here and lay claim to the jewel-studded crown of frozer tears... and $25, 000 in prize money. Musiker mit tränenreichen Melodien werden gebeten, hierher zu reisen und Anspruch auf die juwelenbesetzte "Krone gefrorener Tränen" und 25.000 $ Preisgeld zu erheben. Ganz recht! The Saddest Music in the World (2003)
Now, no mushy goodbyes, my little ones. Bitte keine tränenreiche Verabschiedung. Home on the Range (2004)
All ends in tears. Tränenreiches Ende. Layer Cake (2004)
Well, just get ready to do some serious crying. Stell dich auf 'ne tränenreiche Begegnung ein. The One with Rachel's Going Away Party (2004)
And then, after a long, tearful... At your end... phone call we just... Und dann, nach einem langen, tränenreichen, zumindest für dich... The Holiday (2006)
All I see from this is blue tomorrows Es bringt nur eine tränenreiche Zukunft. Inland Empire (2006)
No more blue tomorrows. Keine tränenreiche Zukunft mehr. Inland Empire (2006)
You'll get lots of tearful thank-yous from grateful patients. Du bekommst zahlreiche tränenreiche Dankeschöns von dankbaren Patienten. Meaning (2006)
It's a good idea not to make too big of a thing when you leave for the first time. Verabschieden Sie sich nicht zu tränenreich, wenn Sie jetzt gehen. The Savages (2007)
Enough tearful reunion. Genug des tränenreichen Wiedersehens. The Spy Next Door (2010)
We should stop before one of us gets... a tearful voice mail to the girl that took your virginity. Wir sollten damit aufhören, bevor einer von uns... eine tränenreiche Bandansage für die Frau, an die du deine Unschuld velorst. Warum liebst du mich nicht? Ich liebe dich, Shelly. The Same Old You (2010)
Cooper was probably back there with Violet just now having some tearful fare-thee-well. Cooper war wahrscheinlich bis jetzt bei Violet... tränenreich "Lebe wohl" sagen. Take Two (2010)
You won't have to send him teary-eyed love letters. Dem würdest du keine tränenreichen Liebesbriefe schreiben müssen. Gauragangur (2010)
Let me guess... it ended in tears and heartbreak. Lass mich raten, es endete tränenreich und mit gebrochenem Herzen. The End of the Affair (2011)
You two are the king and queen of reconciliation. Ihr wart immer das Königspaar der tränenreichen Versöhnung. Salon of the Dead (2012)
I'm not sure he's ready for a tear-soaked reunion. Ich bin mir nicht sicher, ob er für eine tränenreiche Wiedervereinigung bereit ist. The Return (2012)
It's old news to him, so if you're looking for the teary redemption interview, I don't know if you're gonna get what you want. Das ist Schnee von gestern, wenn Sie ein tränenreiches Erlösungsinterview wollen, werden Sie das wohl nicht kriegen. A Load of Bull (2012)
You'll get to know them through their touching backstories, where we'll manipulate you with heavily edited home video footage and tragic testimonials. Wir werfen einen Blick auf ihre Vorgeschichten. Dabei manipulieren wir Sie mit Heimvideos und tränenreichen Interviews. The Starving Games (2013)
I guess they stole the tearful good-bye too. Ich schätze, die haben den tränenreichen Abschied auch geklaut. The Big Snag (2013)
Caesar but bends to tearful plea. From mournful tongue that must break word. Caesar beugte sich nur meiner tränenreichen Bitte von schwermütiger Zunge, die Worte kundtun muss. Mors Indecepta (2013)
I have had my fill of words and tearful farewells. Ich habe genug von Worten und tränenreichen Abschieden. Victory (2013)
I'll probably just end up drinking too much and getting yelled at by the bride and singing a tearful, yet moving version of "All by Myself." Ich werde wahrscheinlich so enden, dass ich betrunken bin und von der Braut angeschrien werde und eine tränenreiche, bewegte Version von "All by Myself" singe. How to Get Rid of Alan Harper (2014)

DING DE-EN Dictionary
tränenreich { adj }tearful [Add to Longdo]
tränenreich { adv }tearfully [Add to Longdo]
tränenreichlachrymose [Add to Longdo]

Time: 0.0694 seconds, cache age: 73.33 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/