57 ผลลัพธ์ สำหรับ *strafer*
หรือค้นหา: strafer, -strafer-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Last time I checked, E-Rep wasn't handing out pardons too easily. Normalerweise gewährt die E-Republik nicht so schnell einen Straferlass. Beasts of Burden (2014)
I want the exoneration in writing first. Ich will erst den schriftlichen Straferlass. Cat and Mouse (2014)
We get caught, we're on our own, which means no exoneration. Wenn sie uns fassen, ist mein Straferlass flöten. Cat and Mouse (2014)
I hereby award Mr. Peabody a presidential pardon. Ich gewähre Mr. Peabody hiermit Straferlass. Mr. Peabody & Sherman (2014)
This unsub is a projecting punisher, which means he's victimizing women he believes in one way or another haven't stood up for themselves. Dieser Unbekannte ist ein projizierender Bestrafer, was heißt, dass er Frauen zum Opfer macht, bei denen er glaubt, dass sie auf die eine oder andere Art nicht für sich selbst einstanden. Scream (2015)
Should engender your trust, at the very least, as well as amnesty for those cases that you can't explain. Das sollte doch zumindest eine Vertrauensbasis schaffen, sowie einen Straferlass für die Morde, die nicht erklärbar sind. Destined (2015)
Amnesty, are you actually admitting that you're responsible? Straferlass? Geben Sie also zu, dass Sie verantwortlich sind? Destined (2015)
I'm getting an early release. I'll be out at Christmas. Ich bekomme Straferlass, und an Weihnachten bin ich raus. Life-Changing Ad (2015)
I got early release. Ich bekam Straferlass. Life-Changing Ad (2015)
I was captured, brought forth to General Howe. Man fing mich... schleppte mich zu General Howe... der mir Straferlass versprach. Whispers in the Dark (2015)
There's no possibility of parole when you're dead, right? Tote bekommen keinen Straferlass. Beast Interrupted (2016)
I'm a punisher, Mother. Ich bin ein Bestrafer, Mutter. Sin-Eater (2016)
Now our would-be punisher's brought to justice, and the field is mine again... Nun, da unser Möchtegern-Bestrafer zur Rechenschaft gezogen wurde, und dieses Feld mir wieder allein gehört... Sin-Eater (2016)
Well, our punisher's clearly sending a message. Nun, unser Bestrafer schickt eindeutig eine Nachricht. Sin-Eater (2016)
Because as a punisher, she's quite adept at avoiding her own medicine. Weil sie als Bestrafer ziemlich geschickt ist, ihre eigene Medizin zu meiden. Sin-Eater (2016)
Why are you a punisher? Warum bist du ein Bestrafer? Sin-Eater (2016)
De Greiff offered us amnesty. De Greiff hat mir Straferlass angeboten. Exit El Patrón (2016)
She will be released earlier, probably in 8 or 9 years. Mit den Straferlassen sitzt sie maximal 8 oder 9 Jahre. La face (2016)
I'm gonna have to talk to Saul. There will be a pardon for him, down the line. - Es wird einen Straferlass für ihn geben, in vollem Umfang. Sock Puppets (2017)
She promised you a pardon. A pardon. Sie verspricht dir einen Straferlass. Sock Puppets (2017)
It's not nothing. - Einen Straferlass. Es ist nicht Nichts. Sock Puppets (2017)
Looks like criminal proceedings have been concluded, and... indefinitely postponed. Sieht aus, als sei die Strafermittlung eingestellt worden und... auf unbestimmte Zeit verschoben. Jukebox Hero (2017)
Riots end, and inmates go to Max with years added to their sentence. Nach dem Aufstand kommt die Hochsicherheit und eine Straferhöhung um Jahre. Sing It, White Effie (2017)
My extra time never went through. Meine Straferhöhung tritt nicht in Kraft. Tied to the Tracks (2017)
Name: Joaquín Archivaldo Guzmán Loera Aka "El Chapo," "Chapo Guzmán" AGENTUR FÜR STRAFERMITTLUNG Episode #1.1 (2017)
Then I suppose you're protesting against this amnesty offer by the governor, aren't you? Dann werden Sie sicher gegen den Straferlass protestieren. Jesse James (1939)
- What amnesty offer? - Welchen Straferlass? Jesse James (1939)
The governor has promised amnesty- a clean pardon- to any member of the James gang that will kill Jesse. Wenn ein Mitglied der Bande Jesse James umbringt, verspricht der Gouverneur ihm Straferlass. Jesse James (1939)
And can be excused. Und für Sie bedeutet es Straferlass. Under Capricorn (1949)
Absolution. Straferlass. XII. (2015)
Giving him an amnesty. Straferlass. Ocean's 11 (1960)
Were you promised a lighter sentence if you went on the witness stand? Versprach man Ihnen für die Aussage gegen den Zeugen Straferleichterung? Anatomy of a Murder (1959)
Article 19, Paragraph 1 and 2. He'll sure get ants in his pants. Paragraph 19, Absatz 1 und 2 des Strafergänzungsgesetzes. The Rabbit Is Me (1965)
A six month remission, in spite of the police being opposed to it, but your tests are satisfying. Sechs Monate Straferlass trotz Polizeiprotest. Die Haftprüfungen waren befriedigend. Cloportes (1965)
But if you forget your plan, I will give you amnesty. Aber wenn Sie Ihren Plan verwerfen, gewähre ich Ihnen Straferlass. Pilot (1966)
I want to talk to you about a parole. Es ist wegen einem Straferlass. Targets (1968)
A full pardon for all past crimes. Straferlass für alle seine Verbrechen. On Her Majesty's Secret Service (1969)
You have accepted this course of your own volition as an alternative to your penal sentences. Dieser Lauf war eure freie Entscheidung, als Strafersatz. Punishment Park (1971)
I think we can begin... the first parole request for Carter "Doc" McCoy. Wir können beginnen. Straferlassungs-Gesuch für Carter "Doc" McCoy. The Getaway (1972)
Applied for parole on September 5 of this year. Straferlassungs-Gesuch am 5. September. The Getaway (1972)
Request for parole is denied. Straferlassungs-Gesuch abgelehnt. The Getaway (1972)
With time off for good behaviour... this louse won't serve more than 10 or 12 years... Dazu noch eine gute Führung und Straferlass, und er kommt mit 10-12 Jahren Knast davon. Execution Squad (1972)
"Possession of marijuana. Suspended sentence." Besitz von Marihuana, Straferlass. Hall of Mirrors (1972)
If that wacko read the whole thing, we should reduce his sentence! Wenn der andere Spinner es ganz gelesen hat, hat er einen Straferlass verdient! Peur sur la ville (1975)
It's a pity, Stub, your help might've gained an amnesty for your daughter. Schade, Stummel, das wäre ein Tipp gewesen der deiner Tochter erhebliche Straferleichterung verschafft hätte. Colt 38 Special Squad (1976)
You'll receive full pardon for every criminal act committed in the United States. Sie kriegen Straferlass für die Verbrechen, die Sie in den USA begangen haben. Escape from New York (1981)
April, a top government official arranged for a presidential pardon. Ein hoher Regierungsbeamter sorgt für Straferlass durch den Präsidenten. Goliath: Part 1 (1983)
Jacques Darnay's been granted parole. He'll be out in a week. Darnay bekam Straferlass, er kommt in einer Woche raus. Le battant (1983)
Paroled. Straferlass. Le battant (1983)
You were paroled? Straferlass? Le battant (1983)

WordNet (3.0)
strafer(n) a combat pilot who strafes the enemy

DING DE-EN Dictionary
Bestrafer { m }castigator [Add to Longdo]
Bestrafer { m }chastiser [Add to Longdo]
Bestrafer { m }chastisers [Add to Longdo]
Straferlass { m }remission of punishment [Add to Longdo]
Tiefflieger { m } | Tiefflieger { pl }strafer | strafers [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
赦免[しゃめん, shamen] Begnadigung, Straferlass [Add to Longdo]

Time: 0.0503 seconds, cache age: 6.24 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/