I'm willing to offer you continued residence in the United States as our permanent guest at Southport Correctional. | | Ich bin bereit, Ihnen einen Verbleib in den USA anzubieten, als unser ständiger Gast im Southport Gefängnis. Rip Off (2014) |
Folks, we'll be stopping for 15 minutes here in Southport. | | ท่านผู้โดยสาร เราจะหยุดพัก ที่เซาท์พอร์ท เป็นเวลา 15 นาที Safe Haven (2013) |
So, why Southport? | | ทำไมต้องเป็น เซาท์พอร์ท? Safe Haven (2013) |
Southport's finest waterfront café. | | คาเฟ่ริมน้ำที่ดีที่สุดในเซาท์พอร์ท. Safe Haven (2013) |
The Southport High School Marching Band! | | นี่คือ วงโยธวาทิต มัธยมเซาต์พอร์ท Safe Haven (2013) |
The Southport Fire and Rescue! | | ดับเพลิง เซาต์พอร์ท Safe Haven (2013) |
- No, Southport. | | - Nein, Southport. I Know What You Did Last Summer (1997) |
- To get out of Southport? - Right. | | - Du wolltest weg von Southport? I Still Know What You Did Last Summer (1998) |
My boat's in Southport, remember? | | Ich muß arbeiten. Mein Boot liegt in Southport. I Still Know What You Did Last Summer (1998) |
He lives in Southport. | | Er lebt in Southport. I Still Know What You Did Last Summer (1998) |
- lt's not you. lt's Southport. | | - Es liegt doch nur an Southport. I Still Know What You Did Last Summer (1998) |
All right, I want you to get on your bike, go to the pay phone, call the police, tell them that you saw a little boy walking down Southport Avenue at 2:45, okay? | | - Ja. - Okay, ich will, dass du... auf dein Fahrrad steigst, zu dem Münztelefon gehst, ... und die Polizei anrufst, erzähl ihnen, dass du einen kleinen Jungen gesehen hast, ... der um 14.45 Uhr die Southport Avenue hinuntergelaufen ist, okay? Casey Casden (2011) |
I saw a little boy walking down Southport Avenue at, like, 2:45. | | Ich hab einen kleinen Jung die Southport Avenue runterlaufen gesehen, ... so um etwa 14.45 Uhr. Casey Casden (2011) |
Kid saw the boy walking down Southport. | | Ein Bursche hat den Jungen die Southport runterlaufen gesehen. Casey Casden (2011) |
I was walking up Southport Avenue when I saw little Casey. | | Ich bin die Southport Avenue hinaufgelaufen, ... als ich klein Casey sah. Casey Casden (2011) |
I first saw him on Southport. | | Ich habe ihn zuerst auf der Southport gesehen. Casey Casden (2011) |
Southport community college registration is today. | | - Southport Gemeinschafts College Anmeldung ist heute. Family Secrets (2012) |
Folks, we'll be stopping for 15 minutes here in Southport. | | 15 Minuten Pause hier in Southport. Safe Haven (2013) |
So, why Southport? | | Wieso Southport? Safe Haven (2013) |
- ...worked with him for a few weeks out of the summer... then when we got pregnant it just seemed like... it seemed like the right place to stay. | | Ja. - Er ließ mich immer bei sich arbeiten. Dann haben wir ein Kind erwartet und sind in Southport geblieben. Safe Haven (2013) |
Southport's finest waterfront café. | | Hier ist Ivan's Fish Shack, Southports schönstes Strandcafé. Safe Haven (2013) |
The Southport Fire and Rescue! | | Die Feuerwehr von Southport. Safe Haven (2013) |