You know me so well, except for the part where I would rather be covered in Mrs. Robinson's intestinal bile than grading term papers. | | Du kennst mich so gut, mit Ausnahme davon, dass ich lieber voll von Mrs. Robinsons Gallenflüssigkeit wäre, als Facharbeiten zu bewerten. I'd Leave My Happy Home for You (2015) |
They're going to say that the Robinsons are strange, and they're going to be right. | | เขาจะว่าบ้านเรายังไง คงว่าบ้านโรบินสันแปลกมากๆ บ้านไม่มีซอมบี้ใช้งาน Fido (2006) |
- I'm appointed to defend Tom Robinson. | | - Ich bin Tom Robinsons Verteidiger. To Kill a Mockingbird (1962) |
She must put Tom Robinson away from her. | | Sie muss sich Tom Robinsons entledigen. To Kill a Mockingbird (1962) |
I had better go home and see if you left anything else. | | Robinsons 83 RD JAHRESAUSVERKAUF Post...? There Goes the Best Genie I Ever Had (1967) |
The Robinsons are here. | | Die Robinsons sind da. The Graduate (1967) |
I do. ...then I will just have to invite the Robinsons over Thursday. | | Genau! ...dann lade ich einfach alle Robinsons für Donnerstag ein! The Graduate (1967) |
Call the Robinsons. We have to celebrate. | | - Ruf die Robinsons an, dann feiern wir! The Graduate (1967) |
Oh, well, Mr. Robinson's cave's never been exactly nirvana has it? | | Nun ja, aber Mr. Robinsons Höhe ist auch nicht gerade ein Nirwana. Full Frontal Nudity (1969) |
Well, here in london it's 12:30 and time for the robinsons an everyday story of blah-di- blah-di-blah-di-blah. | | Nun, hier in London ist es 12:30 Uhr und Zeit für The Robinsons. Eine alltägliche Geschichte über: Hamlet (1974) |
Got to go to the Robinsons'. | | Muss zu den Robinsons. Monty Python and the Holy Grail (1975) |
With this stunning victory, La Motta broke what was considered the impossible-- the invincible Sugar Ray's record. | | Durch diesen Sieg hat La Motta Robinsons Rekord gebrochen. Raging Bull (1980) |
Why don't you go above Robinson's head, sir? | | Warum ignorieren Sie nicht Robinsons Befehl, Sir? Gallipoli (1981) |
I forgot to call the Robinsons. | | Ich vergaß, die Robinsons anzurufen. Cat People (1982) |
Robinson's sporting goods store across the street. | | Robinsons Sportartikel liegt genau gegenüber. One Flew East (1987) |
The Robinsons ignored something in his agreement. | | Die Robinsons haben etwas im Vertrag übersehen. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
I am happy because of be preoccupying with the problems of the Robinsons. | | Nun, Hastings. Ich bin froh, dass Sie das Problem der Robinsons berührt. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
- Do they know the Robinsons? | | - Ach, Sie kennen die Robinsons? The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
There are some Robinsons in the archive. | | Es gibt einige Robinsons in den Akten. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
The Robinsons what we have were imprisoned for disorder while alcoolizados, aggression to a member of the clergy and for to throw stones on the railroads, with intention of provoking damages. | | Wir haben Robinsons mit Trunkenheit und ordnungswidrigem Verhalten, einen Angriff auf einen Geistlichen, und Steinewerfen mit dem Vorsatz, die Eisenbahn zu beschädigen. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
The Poirot is not going to know any more on the Robinson, looking at an empty apartment. | | Poirot, Sie erfahren nichts Neues über die Robinsons, indem Sie sich in einer leeren Wohnung umschauen. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
- And do not the Robinson turn? | | - Und die Robinsons taten das nicht? The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
- I do not eat up them that of the Robinsons. | | Ja, aber nicht so annehmbar wie die der Robinsons. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
Those of the number six? | | Die Robinsons? The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
It seems to the Robinsons to be great nice. | | Die Robinsons wirkten sehr freundlich. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
- He was not the man, is not it? | | Offenbar treibt sich hier ein Ausländer herum und fragt nach den Robinsons. - Das waren nicht Sie, oder? The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
It seems that nobody knows from where them they came. | | Nun, niemand scheint zu wissen, woher die Robinsons kommen. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
I am ready entering in the apartment of the Robinsons, resorting to the system of gathering of the garbage cans. | | Nun, Hastings, werde ich die Wohnung der Robinsons betreten. Und zwar nach der Methode der Mülleimer. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
" The Robinsons must know. " | | "Die Robinsons! Natürlich! Die müssen es wissen!" The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
I do not know what the Robinsons would say, they had seen Hercule's foot Poirot to disappear in the staircases. | | Ich weiß nicht, was die Robinsons gesagt hätten, hätten Sie Poirot im Zwielicht der Hintertreppe verschwinden gesehen. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
I do not find the Robinsons what have something hiding. | | Ich kann nicht glauben, dass die Robinsons etwas zu verbergen haben. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
Perhaps he was speaking of another Mrs. Robinsons. | | Vielleicht gibt es verschiedene Madame Robinsons? The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
Perhaps there be some connection with the Robinsons. | | Aber es gibt eine Verbindung zu den Robinsons. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
- The Robinsons. | | Die Robinsons? The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
The Robinsons are going to be victims of a dark murder. | | Die Robinsons sollen die Opfer eines skrupellosen Mörders werden. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
I keep on thinking that it would be more safe to evacuate the Robinsons. | | Ich denke immer noch, es wäre sicherer gewesen, die Robinsons zu evakuieren. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
Having a murderer behind you, it put other Robinson in his apartment. | | Wegen des Mörders auf Ihrer Spur gaben Sie den anderen Robinsons Ihre Wohnung. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
I took the precaution of taking away the bullets of the pistol, when we were in the apartment of the Robinsons. | | Ich habe die Kugeln in der Wohnung der Robinsons vorsichtshalber entfernt. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
The Robinsons have checked out 100 percent. | | Die Robinsons haben 1 00 % erreicht. Lost in Space (1998) |
The Robinsons are all tucked in. | | Die Robinsons sind alle im Bettchen. Lost in Space (1998) |
I'll need Dr. Robinson's portable gurney. | | Ich brauche Dr. Robinsons Tragbahre. Lost in Space (1998) |
"Dear Miss LaMotte: It was a great pleasure to talk to you at dear Crabb-Robinson's party." | | "Liebe Miss LaMotte, es war ein Vergnügen, mit Ihnen bei Crabb-Robinsons Gesellschaft zu sprechen. Possession (2002) |
I should regret venturing out to Crabb-Robinson's party that evening. | | Ich sollte es bereuen, dass ich Crabb- Robinsons Einladung angenommen habe. Possession (2002) |
I was trying to distribute my magazines on the same corner that Mr. Robinson's men were attempting to distribute his drugs. | | Ich wollte meine Hefte an der selben Ecke verteilen... an der Mr. Robinsons Männer ihre Drogen verkaufen wollten. Carnivores (2002) |
I assume Captain Robinson's flight was successful? | | Ich nehme an, Captain Robinsons Flug war erfolgreich? First Flight (2003) |
He's got our farm marked, right next to the Millers' and the Robinsons' . | | Unsere Farm ist markiert, daneben die der Millers and der Robinsons. The Dukes of Hazzard (2005) |
They're going to say that the Robinsons are strange, and they're going to be right. | | Sie werden sagen, dass die Robinsons merkwürdig sind! Und sie haben Recht! Fido (2006) |
You're saying that the Robinson zombie tried to eat you and then moved on to Mrs. Henderson. | | Ihr sagt, Robinsons Zombie hat versucht Euch zu essen, ehe er sich an Mrs. Henderson rangemacht hat, ist das richtig? Fido (2006) |
It's all Timmy Robinson's fault. | | Das ist alles nur Timmy Robinsons Schuld! Fido (2006) |
Yes, an ambulance by Robinsons-May. | | Ein Krankenwagen zu Robinsons-May. Luxury Lounge (2006) |