捧场 | [pěng chǎng, ㄆㄥˇ ㄔㄤˇ, 捧 场 / 捧 場] to cheer on (originally esp. as paid stooge); to root for sb; to sing sb's praises; to flatter #16,734 [Add to Longdo] |
歌颂 | [gē sòng, ㄍㄜ ㄙㄨㄥˋ, 歌 颂 / 歌 頌] sing the praises of; extol; eulogize #17,469 [Add to Longdo] |
甚嚣尘上 | [shèn xiāo chén shàng, ㄕㄣˋ ㄒㄧㄠ ㄔㄣˊ ㄕㄤˋ, 甚 嚣 尘 上 / 甚 囂 塵 上] clamor raises the dust (成语 saw); a tremendous clamor; to raise a tremendous stink #45,687 [Add to Longdo] |
翘辫子 | [qiào biàn zi, ㄑㄧㄠˋ ㄅㄧㄢˋ ㄗ˙, 翘 辫 子 / 翹 辮 子] to die; lit. the executioner raises one's queue; to kick the bucket #115,646 [Add to Longdo] |
歌う(P);唄う(P);謡う;詠う | [うたう, utau] (v5u, vt) (1) to sing; (2) to sing (one's praises in a poem, etc.); to compose a poem; to recite a poem; (P) #4,857 [Add to Longdo] |
鼓腹撃壌 | [こふくげきじょう, kofukugekijou] (n, vs) (people) sing the praises (enjoy the blessings) of peace [Add to Longdo] |
自画自賛;自画自讚 | [じがじさん, jigajisan] (n, vs, adj-no) singing one's own praises; praising one's own wares [Add to Longdo] |
手前味噌 | [てまえみそ, temaemiso] (n) self-flattery; sing one's own praises [Add to Longdo] |
褒めちぎる;誉めちぎる | [ほめちぎる, homechigiru] (v5r, vt) to praise (to the skies); to sing the praises (of); to extol [Add to Longdo] |
褒め歌う | [ほめうたう, homeutau] (v5u) to sing praises to [Add to Longdo] |
来世信仰 | [らいせしんこう, raiseshinkou] (n) belief in the next world; belief in the hereafter [Add to Longdo] |
謳歌 | [おうか, ouka] (n, vs) rejoicing; glorification; exultation; celebration; enjoyment; singing praises [Add to Longdo] |