Well, then, I will pray to Nicholas, the Patron Saint of Children and Travelers, for the lord to guard her spirit from each of her foes. | | Ich werde zu Nikolaus beten, dem Schutzpatron der Kinder und Reisenden, zu dem Herrn, damit er ihren Geist vor jedem ihrer Feinde beschützt. Of Children and Travelers (2014) |
Old Saint Nick! | | Alter Sankt Nikolaus! Family, Bublé, Deep-Fried Turkey (2014) |
Sorry about that, Santy Claus. | | Tut mir leid, Nikolausi. Wild Card (2015) |
But then... this chubby Santa Claus-looking guard showed up, and boom! | | Aber dann tauchte dieser untersetzte, nikolausähnliche Wachmann auf, und bumm! Finger in the Dyke (2015) |
I knew Saint Nicholas was not coming this year. | | Ich wusste, Sankt Nikolaus würde dieses Jahr nicht kommen. Krampus (2015) |
The shadow of Saint Nicholas. | | Der Schatten von Sankt Nikolaus. Krampus (2015) |
Now look what Santa brought me-- a little man. | | Und schau, was der Nikolaus mir brachte. Einen kleinen Mann. The Myth of Sisyphus (2015) |
♪ All Saint Nick brought me Was the Christmas blues ♪ | | Mir brachte der Nikolaus Wieder nur den Weihnachts-Blues A Very Murray Christmas (2015) |
"Tsar" Nic-holas | | "Zar Nikolaus..." Episode #6.7 (2015) |
"Nicholas the 1st called Turkey The Sick Man of Europe." | | "Zar Nikolaus I. nannte die Türkei einen 'kranken Mann'. Episode #6.7 (2015) |
Kitty Santa. | | Katzen-Nikolaus. Tom and Jerry: Spy Quest (2015) |
Definitely Santa. | | Eindeutig Nikolaus. Tom and Jerry: Spy Quest (2015) |
He's the Jewish Santa Claus, and he will be arriving here with Mom. | | Er ist der jüdische Nikolaus und er wird bald mit Mom hier auftauchen. The Book of Life (2015) |
You should be throwing me a fucking parade. And we're very grateful. But you reek of whiskey. | | Hey, ich wollte immer mal den Nikolaus ficken. Bad Santa 2 (2016) |
Bravo, Santa! | | Sehr gut Nikolaus! -Serbien! ! Dudes (2001) |
It's about the kids and your folks and maybe a little bit about jolly Saint Nick over here. | | Und deine Eltern. Und ein bisschen vielleicht auch um den netten Nikolaus hier. Christmas (2016) |
I got you the iPod nano for Secret Santa and... | | Ich hatte Ihnen zum Nikolaus den iPod Nano geschenkt. The Chicken (2016) |
Faith Smith. | | Sankt Nikolaus. The Lying Detective (2017) |
And then one day you find out that Santa's not real, and then the Tooth Fairy isn't real. | | Und eines Tages erfährst du, dass es den Nikolaus nicht gibt, und die Zahnfee auch nicht. Git Gone (2017) |
I thought the dean was making it up so I'd feel better, like when your mom says everything must have fallen out of Santa's sleigh. | | Ich dachte, das sei nur erfunden. So wie Mütter sagen, der Nikolaus bringt die Geschenke. Kimmy Bites an Onion! (2017) |
Secret Santa? | | Heimlicher Nikolaus? My Dripping Sleep (2017) |
I will be the Grand Royal Duke Spiros Dimitros Nikolaus Forfoltu-Varenikos from southern part Europe. | | Ich gehe als Großherzog Spyros Demitros Nikolaus Forenikos aus Süden von Europa. Hollywood Party (1934) |
I am the Grand Royal Duke Spiros Dimitros Nikolaus Forfoltu-Varenikos. | | Ich bin der Großherzog Spyros Demitros Nikolaus Forenikos. Hollywood Party (1934) |
I am the Grand Royal Duke Spiros Dimitros Nikolaus Forfoltu-Varenikos. Oh, well... | | Ich bin der Großherzog Spyros Demitros Nikolaus Forenikos. Hollywood Party (1934) |
To you I am just plain Nikolaus. | | Für dich bin ich nur Nikolaus. Hollywood Party (1934) |
Nikolaus... | | Der Nikolaus? Hollywood Party (1934) |
Call me Nikolaus. | | - Nenn mich Nikolaus. Hollywood Party (1934) |
Santa Claus? | | Der Nikolaus? It Happened One Night (1934) |
- I hear he believes in Santa Claus. | | - Er soll an den Nikolaus glauben. Mr. Deeds Goes to Town (1936) |
Will he be Santa Claus? | | Ist er denn der Nikolaus? Mr. Deeds Goes to Town (1936) |
- OK, Santa Claus. 2, 000 lunches. | | - Okay, Nikolaus. 2000 Mahlzeiten. Mr. Deeds Goes to Town (1936) |
- Santa Claus. Silly. | | Der Nikolaus. Our Relations (1936) |
It's a cock-and-bull story, Bunny. | | - Vielleicht gibt es den Nikolaus. The Unguarded Hour (1936) |
- Yeah. - I'm her Santa Claus. | | Ich bin ihr Nikolaus. The Shop Around the Corner (1940) |
Santa Claus has been at work. | | Der Nikolaus hat mich überreich beschenkt. The Man Who Came to Dinner (1942) |
Santa Claus, it looks like a white Christmas. | | Heiliger Nikolaus, es sieht nach weißer Weihnacht aus. At the Circus (1939) |
Her father belongs to Czar Nicholas of Russia. | | - Shéhérazades Vater gehört dem Zaren Nikolaus von Russland. The Emperor Waltz (1948) |
Today Saint Nick comes to visit the children! But he never came to us! | | Jawohl, das ist der Tag, an dem nach altem Brauch, der heilige Nikolaus oder Samichlaus, wie man bei uns sagt, zu den Kindern kommt. Heidi and Peter (1955) |
- You've never seen him before. - He doesn't exist, anyway. | | Ihr habt den Nikolaus noch nie gesehen. Heidi and Peter (1955) |
Saint Nick can also behave quite differently! Yes, Seppli? | | Der Nikolaus kann nämlich auch ganz anders sein. Heidi and Peter (1955) |
How does he know which boys are lazy? | | Herr Lehrer, ich möchte... - So steh doch auf! Woher weiß der Nikolaus, welche Buben böse sind? Heidi and Peter (1955) |
Saint Nick knows everything. | | Der Nikolaus weiß alles. Und jetzt... Heidi and Peter (1955) |
Please come in. | | Wollt ihr so gut sein und herein kommen, Herr Nikolaus? Heidi and Peter (1955) |
Good evening, Saint Nick. | | Guten Abend, Nikolaus. Heidi and Peter (1955) |
You are a good kid. | | Ja, Nikolaus. Heidi and Peter (1955) |
Please Saint Nick, don't take Peter! | | Nikolaus, bitte nimm den Peter nicht mit! Heidi and Peter (1955) |
Teacher, Saint Nick looks like Alp-hi! | | Wissen Sie, wem der Nikolaus ein bisschen gleicht? Um die Augen herum! - Nein. Heidi and Peter (1955) |
What did Marteli mean? That Saint Nick looked like Alp-hi? | | Marteli meinte, der Nikolaus ähnelt dem Alp-Öhi. Heidi and Peter (1955) |
Tsar Nicholas wants to coerce me into fighting a war that I don't want to fight and that I must not fight! | | Zar Nikolaus will mich zu einem Krieg zwingen, den ich nicht führen will und darf. Sissi: The Young Empress (1956) |
The child loves Santa; the adult, God. | | Das Kind liebt den Nikolaus, der Erwachsene Gott. Wild Strawberries (1957) |