It would be, but that requires political power and the courage to act and not be taken in by the pitying handwringers. | | Das wäre es, aber dazu ist politische Macht nötig. Und Mut, etwas zu unternehmen. Man darf sich nicht von mitleidigem Händeringen blenden lassen. Wonderful Surprises (2015) |
Please, you're such a self-pitying masochist, | | Ach bitte, du bist so ein selbstmitleidiger Masochist. Best Thing That Ever Happened (2016) |
Does self-pitying masochist count, or are we starting from scratch? | | Zählt selbstmitleidiger Masochist? Oder fangen wir neu an? Best Thing That Ever Happened (2016) |
Was it for... leaving me all alone at a restaurant so the busboy could give me pitiful glances all night? | | Dafür... dass du mich alleine in einem Restaurant gelassen hast, damit mir der Hilfskellner mitleidige Blicke zuwerfen kann? Quid Pro Ho (2016) |
Now that I've fallen off, you look at me with all that goddamn pity. | | Jetzt, da ich runtergefallen bin, blickst du mich mitleidig an. The Blessing of Many Fractures (2017) |
My own daughters can't look at me without pity in their eyes. | | Meine eigenen Töchter sehen mich nur noch mitleidig an. The Reverse Midas Touch (2017) |
- Why do you give me that pitying look? | | - Sieh mich nicht so mitleidig an, ja? A Streetcar Named Desire (1951) |
We are merciful men, Rebecca when our mercy is appealed to. | | Wir sind mitleidige Männer, wenn man unsere Gefühle weckt. Ivanhoe (1952) |
Not sympathetic enough. | | Wirklich? - Nicht mitleidig genug. Poisoned Pill (2010) |
(Sympathetically) Oh! | | (mitleidig) Oh! The Devil's Violinist (2013) |
I hope I can repay you. | | Es wird sich schon eine mitleidige Seele finden, die uns was zu essen gibt. Accattone (1961) |
Allah favors the compassionate. | | Allah schenkt seine Gunst den Mitleidigen. Lawrence of Arabia (1962) |
[ CRYING ] I can't stand people to hover over me and I can't tolerate the "poor old thing" look in their eyes. | | (WEINT) Ich werde mich nicht bevormunden lassen, und ich kann diesen mitleidigen Blick in ihren Augen nicht ertragen. The Heartache (1981) |
Don't look at me like that, will you? | | Sieh mich nicht so mitleidig an! All of Me (1984) |
Sympathetic: | | Mitleidig. Roxanne (1987) |
"and promises them a compassionate death. | | "und verspricht ihnen einen mitleidigen Tod. Caro diario (1993) |
You are giving me the same pity look I usually give you. | | - Was? Du siehst mich genauso mitleidig an, wie ich sonst dich. The Curse of Zoey (1995) |
Since the divorce, everybody asks how I am with a sympathetic head tilt. "How you doing? You okay?" | | Seit der Scheidung werde ich oft gefragt, wie es mir geht und immer wird die Frage von einem mitleidigen Kopfneigen begleitet. The One Where Ross and Rachel... You Know (1996) |
This scornful look at my bookshelf! | | Der mitleidige Blick ins Bücherregal. Aimee & Jaguar (1999) |
You're some compassionate guy. | | Du bist zu mitleidig. A Run for Money (1999) |
I'm the new bartender over at the pub. Got my lighter, my rag, my empathy face. | | Ich bin jetzt ein Campus-Barmann mit Feuerzeug, Tuch und mitleidigem Gesicht. Beer Bad (1999) |
Not that self-pity father bullshit. | | Nicht dieser selbstmitleidige Schwachsinn. Finding Forrester (2000) |
Don't you ever act helpless and pitiable to win favor with a man. | | Tu bloss nicht hilflos und mitleidig, um einen Mann zu gewinnen. The Missing (2003) |
You come off like a self-pitying child. | | Du benimmst dich wie ein selbstmitleidiges Kind. Lineage (2003) |
"Self-pitying child." | | "Selbstmitleidiges Kind." Lineage (2003) |
- Yeah, out of pity. | | Ja, mitleidig. Million Dollar Baby (2004) |
Oh, well, that's... | | (mitleidig) Oh. The Matador (2005) |
So that we can collect pity applause in front of every college in the conference? | | Um vor jedem College der Conference mitleidigen Applaus einzuheimsen? We Are Marshall (2006) |
I thought you were seeing the psychologist! | | Sitzt du nicht selbstmitleidig beim Psychologen? Svalan, katten, rosen, döden (2006) |
And that self-pitying expression of yours. | | Und deinen verdammten, selbstmitleidigen Gesichtsausdruck! The Art of Negative Thinking (2006) |
I get to live with my mother and listen to all her bullshit while everyone we know stares at me in pity. | | Ich lebe bei meiner Mutter... höre mir ihre Moralpredigten an... und lasse mich von allen mitleidig anstarren. Felon (2008) |
And after my mother died he was a self-pitying drunk, just like you are. | | Und nach dem Tod meiner Mutter war er ein selbstmitleidiger Säufer, genauso wie Sie. Red Tide (2008) |
- Uh-oh, that sounds like "pathetic". | | Das hört sich ja fast mitleidig an. Loft (2008) |
You know the chap gave me this pitiful look as if to say "He's left you, love, face it". | | Der Kerl sah mich so mitleidig an, als wollte er sagen: "Er hat dich verlassen, Schätzchen, begreife es doch." Small Island (2009) |
- With pity. | | - Mitleidig. The Gypsy and the Hobo (2009) |
And that compassionate stranger-- | | Und dieser mitleidiger Fremder... Shame, Shame, Shame (2010) |
There's no petty emotions or agendas fogging the windshield. | | Es gibt keine mitleidigen Emotionen oder Agenden, die die Sicht vernebeln. Warum ist das so falsch? You Must Remember This (2011) |
Merciful kings are an image of heaven here below. | | Mitleidige Herrscher sind auf Erden das Abbild des Himmels. Anna Bolena (2011) |
Merciful kings are an image of heaven here below. | | Mitleidige Herrscher sind auf Erden das Abbild des Himmels. Anna Bolena (2011) |
And that pitying look you're giving me right now is exactly why no one here can know about it. | | Und dieser mitleidige Blick, mit dem Sie mich gerade ansehen, ist der Grund dafür, warum es niemand wissen darf. Betty, Sie sind krank. Parades & Pariahs (2011) |
Don't give me that pitying look. | | Sehen Sie mich nicht so mitleidig an. The Crush & the Crossbow (2011) |
(LAUGHING MOCKINGLY) | | (LACHT MITLEIDIG) Prisoners (2011) |
We'd like to introduce to you to a man so different ... he's looked death in the eyes at last with Tiki! | | Hereinspaziert, hereinspaziert! Ich möchte Ihnen einen Mann vorstellen, der so furchterregend ist, dass er dem Tod ins Auge gesehen und dabei mitleidig gelacht hat. Outback (2012) |
But you know, with less pity in your eyes. Sweetie, sit down. | | Aber mit weniger mitleidigen Blicken. The Over-Correction (2012) |
That's why it's broken. It's all stopped up. | | - (mitleidig) Musst du spucken? Girl on a Bicycle (2013) |
Then why are you still such a whiny pain in the ass? | | Warum bist du dann immer noch so eine selbstmitleidige Nörglerin? We Are Family (2013) |
Did you just call me a whiny pain in the ass? | | Hast du mich gerade selbstmitleidige Nörglerin genannt? We Are Family (2013) |
Okay, so, now I am a whiny, weird pain in the ass. | | So, jetzt bin ich eine selbst- mitleidige, skurrile Nervensäge? We Are Family (2013) |
My parents are there. They give me a pitiful look. | | Meine Eltern am Bett sehen mich mitleidig an. 2 Autumns, 3 Winters (2013) |
My world, it's just sort of getting smaller and smaller, and then, yeah, I guess I did start feeling sorry for myself, and pretty soon that's all I did. | | Meine Welt wurde immer kleiner und kleiner, und dann wurde ich sicher etwas selbstmitleidig und habe eine gewisse Wut entwickelt. Take This Job and Shove It (2013) |