I hate ties! | | Ich hasse diese Krawatten. Der Spiegel. Prozrazení (1983) |
White shirt and tie. | | Weißes Hemd, Krawatte. Falling Down (1993) |
- That tie has got to go. | | Die Krawatte muss weg. Moot Point (2014) |
It's not about the tie, is it? | | - Es geht nicht um die Krawatte oder? Moot Point (2014) |
You know it's not about the tie. | | - Du weißt, dass es nicht um die Krawatte geht. Moot Point (2014) |
Oh... It's called a tie. | | Es nennt sich eine Krawatte. Second Chance (2014) |
I just don't really see you as a tie guy. | | - Ich sehe dich nur nicht wirklich als Krawatten-Typ. Second Chance (2014) |
They wanted me to wear a suit and tie, you know? | | Sie wollten, dass ich Anzug und Krawatte trage, weißt du? Second Chance (2014) |
So is that tie, but I've made my peace with it. | | Das ist die Krawatte auch, aber ich habe mich damit abgefunden. Buried Secrets (2014) |
Why, my necktie straightens itself. | | Warum, meine Krawatte richtet sich selbst. Clown in the Dumps (2014) |
I see you had him ditch the suit and tie. | | Ich sehe, du hast ihm Anzug und Krawatte ausgeredet. Er ist ein amerikanischer Ureinwohner. Miss Cheyenne (2014) |
I can tie my own tie, you know. | | Ich kann mir die Krawatte selbst binden, weißt du. Return to Sender (2014) |
I keep looking for Euro-Peter... slick suit, skinny tie, Bono glasses. | | Ich halte weiter nach Euro-Peter Ausschau... Schicker Anzug, schmale Krawatte, Bono-Brille. Uncontrolled Variables (2014) |
And don't underestimate him because of his tie. | | Und unterschätzen Sie ihn nicht aufgrund seiner Krawatte. Breakfast, Lunch and Dinner (2014) |
I have always estimated that tie correctly. | | Die Krawatte habe ich immer richtig eingeschätzt. Breakfast, Lunch and Dinner (2014) |
Moving on, you, short sleeves and tie, you in the glasses, you code, right? | | Machen Sie weiter, du, mit kurzen Ärmeln und Krawatte, du mit der Brille, du programmierst, oder? Pilot (2014) |
Cuff links, tie clip, anal micro-manager. | | Manschettenknöpfe, Krawattenhalter, pingeliger Mikro-Manager. Pilot (2014) |
I do all I can to be there for her, but I'm almost never home because I'm here: | | Ich weiß, dass ich ein Glückspilz bin. Aber wenn das aufregendste Ereignis des Tages die Wahl der Krawattenfarbe wird, Pilot (2014) |
They're trying to get FDA-approved on that new diet pill, right? | | Guck mal, wir haben wieder alle die gleiche Krawatte an. Pilot (2014) |
That's really good news. | | Eine Krawatte. Pilot (2014) |
That was a woman who wants to pay me $5, 000 to have sex with her for the weekend. | | Ich hab versucht ihn aufzumuntern. Hab ihm eine Krawatte gekauft. Ich Pilot (2014) |
I read this thing that it's an old Jewish tradition to cut your tie at the funeral, but I don't really... | | Ich habe gelesen, es sei eine alte jüdische Tradition, bei der Beerdigung seine Krawatte abzuschneiden. - Ich kann es nicht. Why Do We Cover the Mirrors? (2014) |
That sad tie. | | Diese traurige Krawatte. Wingman (2014) |
Ask me about the tie. | | Frag mich, wieso ich eine Krawatte trage. Episode #1.9 (2014) |
Suit and tie? | | Anzug und Krawatte? Fastest Man Alive (2014) |
Nice tie. | | Nette Krawatte. Pilot (2014) |
Which would be fine if it didn't also mean wearing a tie. | | Was ja ganz schön wäre, wenn ich nicht eine Krawatte tragen müsste. The Snow Queen (2014) |
Columbian Necktie, or Bullet in the Head? | | Kolumbianische Krawatte oder Kugel in den Kopf. The Writing on the Wall (2014) |
- And bring back the blue tie. | | - Und bringen Sie die blaue Krawatte zurück. The Things We Bury (2014) |
O captain, my captain. One blue necktie. | | Oh Käpt'n, mein Käpt'n. Eine blaue Krawatte. The Things We Bury (2014) |
- What's the story with the tie? | | - Was hat es mit der Krawatte auf sich? The Things We Bury (2014) |
Or the rotating tie rack that helps a brain surgeon save valuable seconds, and, just maybe, a life. | | Oder der rotierende Krawattenhalter, der einem Gehirnchirurgen wertvolle Sekunden spart und vielleicht ein Leben rettet. Won't You Be Our Neighbor (2014) |
Honestly, I'd rather chain myself up in a cellar and turn every month than have to wear this lame-ass tie. | | Um ehrlich zu sein, würde ich mich lieber selbst im Keller anketten und mich jeden Monat verwandeln, anstatt diese lahmarschige Krawatte zu tragen. Do You Remember the First Time? (2014) |
Nice tie. | | Nette Krawatte. How Did We Get Here? (2014) |
How about you blink twice if you like my tie. | | Wie wäre es mit einem 2ten Blinker, wenn dir meine Krawatte gefällt? Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014) |
Suit and tie, that's... that's not me. | | Anzug und Krawatte, das bin ich nicht. ...Through Revelation (2014) |
You know what isn't a good idea is that tie. | | Was keine gute Idee ist, ist diese Krawatte. ...Through Revelation (2014) |
You're lending me your Navy tie, Henry. | | Du leihst mir deine blaue Krawatte, Henry. HankMed on the Half Shell (2014) |
I love that tie. | | Ich liebe diese Krawatte. HankMed on the Half Shell (2014) |
- I like your tie. | | - Ich mag deine Krawatte. HankMed on the Half Shell (2014) |
Do you own a tie? | | Hast du vielleicht eine Krawatte? The Things We Left Behind (2014) |
Like I said, white shirt with a black tie with a slim-cut grey jacket. | | Wie ich sagte, weißes Hemd mit schwarzer Krawatte und eng geschnittenem, grauem Jackett. White Christmas (2014) |
My tie got stuck in the copier this morning. That's great, Charlie. | | Meine Krawatte hat sich im Kopierer verfangen. Say Anything (2014) |
Charlie, I hear NBC picked up your running tie show. | | Charley. NBC hat deine Krawatten- sendung genommen. Say Anything (2014) |
He was wearing a tie. The ends were all dirty. | | Er hatte eine Krawatte an, die war auch noch schmutzig. Deliha (2014) |
OK, grab Nusret's tie and pull. | | Los, dann zieh den Nusret an seiner Krawatte. Deliha (2014) |
No tie? | | Keine Krawatte? Béatrice la délinquante (2014) |
There's nothing wrong with a suit and tie. | | Anzug und Krawatte sind auch gut. Poltergeist (2015) |
It's a good thing I have a suit and a tie then. | | Zum Glück habe ich Anzug und Krawatte. Poltergeist (2015) |
- He's got his tie. | | - Seine Krawatte! Goosebumps (2015) |