So, before you pitched Herrmann this great idea, did you do any research at all on how much it costs to get a food truck up and running? | | Also, bevor du Herrmann deine großartige Idee vorgeschlagen hast, hast du da auch recherchiert, wie viel es kostet, einen Food-Truck zum Laufen zu bringen? Just Drive the Truck (2014) |
Herrmann, grab your jump bag. | | Herrmann, schnapp dir die Tasche. Just Drive the Truck (2014) |
Guys, I'm working on a presentation that's gonna knock Herrmann's socks off. | | Leute, ich arbeite an einer Präsentation, die Herrmann vom Hocker hauen wird. Wow Me (2014) |
Uh, Herrmann told me to come by, so... I bet. | | - Herrmann sagte, ich soll vorbeikommen, also... Wow Me (2014) |
Hey, Herrmann, I'm not the only one who sees it, right? | | Hey, Herrmann, ich bin nicht der einzige hier, der es sieht, oder? Wow Me (2014) |
Herrmann, what the... | | Herrmann, was zum... Wow Me (2014) |
- Thanks, Herrmann. | | - Danke, Herrmann. - Ja. Wow Me (2014) |
Herrmann | | Herrmann... Wow Me (2014) |
Herrmann, Dawson, Cruz, and Otis, hook two come-alongs from the front of the frame to the back. | | Herrmann, Dawson, Cruz, Otis, hakt zwei Greifzüge von der Vorderseite des Rahmens zur Rückseite ein. Nobody Touches Anything (2014) |
I got it. | | Ich hab's, Herrmann. Nobody Touches Anything (2014) |
Herrmann, what if it's not going to be okay? | | Herrmann, was ist, wenn es nicht gut wird? Chopper (2014) |
Herrmann, Otis, find that rotor. | | Herrmann, Otis, findet den Rotor. Chopper (2014) |
Herrmann, what's your status? | | Herrmann, wie ist der Status? Chopper (2014) |
Looks like that dang rotor rolled all the way through the neighborhood like a wagon wheel, but I think we're closing in on it. | | Sieht so aus, als wäre der Rotor wie ein Reifen durch die Gegend gerollt, aber ich denke, wir sind nah dran. Herrmann. Chopper (2014) |
[ Rescue radio chatter ] Roger that, Herrmann. | | Verstanden, Herrmann. Chopper (2014) |
Herrmann, what's your status? | | Herrmann, wie weit sind Sie? Chopper (2014) |
Herrmann, Otis, I need this entire area cleared right now. | | Herrmann, Otis, räumen Sie sofort das gesamte Gebiet. Chopper (2014) |
Now's not a good time, Herrmann. | | Jetzt ist kein guter Zeitpunkt, Herrmann. Chopper (2014) |
What's your point, Herrmann? | | Was wollen Sie damit sagen, Herrmann? Chopper (2014) |
- Is she attractive? - Herrmann, Mouch is spoken for. | | - Herrmann, Mouch ist vergeben. Arrest in Transit (2014) |
I am. I could ask Herrmann to close out for me. | | Ich könnte Herrmann fragen, ob er für mich abschließt. Arrest in Transit (2014) |
Go get him. | | Herrmann! Arrest in Transit (2014) |
- Great news, Herrmann. | | - Gute Nachrichten, Herrmann. Santa Bites (2014) |
Uh, Herrmann, Christopher Herrmann. | | - Herrmann, Christopher Herrmann. Santa Bites (2014) |
Herrmann, set the Halligan. | | Herrmann, setz die Axt an. Scorched Earth (2016) |
Herrmann, chain... now. | | Herrmann, die Kette... los. Scorched Earth (2016) |
Come on, Herrmann. | | Komm schon, Herrmann. Scorched Earth (2016) |
Herrmann, Cruz, Brett... how's she doing, Brett? | | Herrmann, Cruz, Brett... Wie geht's ihr, Brett? Brett? Scorched Earth (2016) |
Yeah, I was just telling Herrmann about your latest tweet. | | Ja, ich habe Herrmann gerade von Ihrem letzten Tweet erzählt. Scorched Earth (2016) |
Mrs Herrmann, Mrs weber, Dr. Rothe. | | Frau Herrmann, Fräulein Weber, Dr. Rothe. Der Verlorene (1951) |
Music by Bernard Herrmann. | | Musik, Bernard Herrmann. Fahrenheit 451 (1966) |
You see, Herrmann? | | Siehst du, Herrmann? The Heathens of Kummerow (1967) |
Two days ago when the Goering division was here I'd have burnt them. | | Vorgestern, als die Division " Herrmann Göring" hier war... hätte das Meer unter ihnen gebrannt. Anzio (1968) |
Well, there's so many of them these days. | | Tja, es gibt heutzutage so viele Herrmanns. The Dropouts (1970) |
She's unavailable right now. | | Klaus Herrmann nimmt morgen den ersten Flug nach Berlin. A Rock and a Hard Place (1988) |
Hermann von Kaltenborn. | | Herrmann von Kaltenborn. The Ogre (1996) |
This is modeled on Hermann goering's summer place. | | Das ist alles Herrmann Goerings Sommersitz nachempfunden. Believe the Lie (2007) |
I assure you, once you view the final version... with Mister Herrmann's lovely, lyrical score... | | Ich versichere Ihnen, die Endfassung... mit Mr. Herrmanns lyrischer Musik... Hitchcock (2012) |
It's not a bad idea, Herrmann. | | Das ist keine schlechte Idee, Herrmann. Prove It (2013) |
I'm not comfortable, Herrmann. | | Ich bin nicht entspannt, Herrmann. Prove It (2013) |
Herrmann, with me. | | Herrmann, komm mit mir. Prove It (2013) |
You guys seen Otis and Herrmann? | | Habt ihr Otis und Herrmann gesehen? Tonight's the Night (2014) |
Okay, let's see how Herrmann's plan of the status quo's gotten us. | | - Okay, schauen wir mal, wie Herrmanns Plan des jetzigen Zustandes für uns ist. Tonight's the Night (2014) |