What, you're just gonna bring your little real estate agent in here and try to sell the place right out from under us? | | Du schleppst eine Maklerin an, um das Haus zu verscherbeln? Wedge (2014) |
You know, I may be a fucked-up mom, but at least I didn't sell mine to the highest bidder. | | Weißt du, ich mag eine beschissene Mutter sein, aber wenigstens habe ich sie nicht an den Meistbietenden verscherbelt. We Can Be Heroes (2015) |
Flip it cheap to move it fast. | | Günstig verscherbelt, um sie schnell umzuschlagen. A Place to Fall (2015) |
You traded my life. | | Du hast mein Leben verscherbelt. Brother's Keeper (2015) |
HARRY: Things must be bad, the priest is scarpering with the family jewels. | | Es muss schlimm sein, wenn die Priester den Familienschmuck verscherbeln. Under Siege (2016) |
Leonidas I has been trying to peddle that junk for years. | | Egal. Leonidas I versuchte jahrelang, den Müll zu verscherbeln. Dead Man's Party (2016) |
I mean, don't you find it strange that one day, he's, like, a lawyer with some big law firm and the next, he's selling antiques out of his living room? | | Findest du das nicht seltsam? Erst ist er Anwalt in einer noblen Kanzlei und plötzlich verscherbelt er Antiquitäten. Xtabai (2016) |
Did you clear it all out and flog it? | | Vielleicht hast du hier gewildert und es verscherbelt. Kundschafter des Friedens (2017) |
He was stealing from the company and selling stuff on the side. | | Er hat die Firma beklaut und heimlich Zeug verscherbelt. Chapter Seven: In a Lonely Place (2017) |
Perhaps to try to fill the small hole in your soul that you sold off a long time ago? | | Vielleicht, um das kleine Loch in Ihrer Seele zu füllen... die Sie vor langer Zeit verscherbelt haben? Chapter 64 (2017) |
I was in the refrigerator business. | | Nein, ich habe Kühlzeugs verscherbelt. Kühlschränke. Elevator to the Gallows (1958) |
We unloaded some of it to that Munster character. | | Wir haben ein Stück an diesen Munster-Typen verscherbelt. Herman's Happy Valley (1965) |
And he said, "Don't land in Switzerland. They'll sell you for cheese." ( all guffawing ) | | "Landen Sie nicht in der Schweiz, da verscherbelt man Sie als Käse." Some of Their Planes Are Missing (1967) |
The real one was sold already. | | Das echte war schon verscherbelt. Guns for Dollars (1971) |
How could I trust a cop who wants to push this stuff? | | Wie kann ich einem Bullen trauen, der dieses Zeug verscherbeln will? Tropic of Cancer (1972) |
Anytime a brother would shoot another brother in his own neighborhood... then go to his funeral and turn over his own casket... they need to have the police down there. | | Ein Schwarzer würde einen anderen aus seinem eigenen Viertel erschießen, zu seiner Beerdigung gehen und den eigenen Sarg verscherbeln. Die Polizei wird hier gebraucht. Wattstax (1973) |
Selling your life 8 hours a day every day until you drag your feet towards s a state-run home. | | 8 Stunden seines Lebens zu verscherbeln, Tag für Tag, bis du deine kaputten Füße in ein staatliches Altersheim schleifst. Almost Human (1974) |
You said you had jobs lined up and fences to take care of the merchandise. | | Du sagtest, du hättest Jobs... und Hehler, die das Zeug verscherbeln. Bounty Hunter (1976) |
However, flogging them clapped-out old tanks and Leyland buses is one thing, hiring out an ex-British officer quite another. | | Laden dicht, sozusagen, - ist ausgediente Panzer verscherbeln etwas völlig anderes als britische Ex-Offiziere zu vermitteln. Cuba (1979) |
You'd probably zipp off in my F-14 and sell it to the Cubans. | | Du würdest mit 'ner F-1 4 abschwirren und sie an die Kubaner verscherbeln. An Officer and a Gentleman (1982) |
Couple of days we can pick it up and fence it out of town. | | In einigen Tagen können wir ihn holen und woanders verscherbeln. Chopping Spree (1984) |
Hey, nothing's gonna stop him from fencing that gold, man. | | Hey, nichts wird ihn davon abhalten, das Gold zu verscherbeln, Mann. Mission of Gold (1987) |
He's gonna carve Bluestar into little pieces and sell it all off. | | Er zerlegt Bluestar in Einzelteile und verscherbelt alles. Wall Street (1987) |
Don't the kids have anything you can get 10 cents on the dollar for? | | Haben die Kinder denn nichts, das du verscherbeln kannst? Desperately Seeking Miss October (1989) |
They'd take the furnishings off to sell them on. | | Ich sehe schon, wie Sie die Kaminsimse abschrauben, um sie zu verscherbeln. Hiver 54, l'abbé Pierre (1989) |
Why don't you take these, see if we can get a start on where this cretin... might fence appliances. | | Nehmen Sie diese, vielleicht finden wir ja raus, wo dieser Gauner - die Geräte verscherbelt. Pacific Heights (1990) |
He made a few bucks panhandling yesterday. | | Er verscherbelt Töpfe. Sicher hatte er noch Geld. Repetition (1990) |
Maybe it can be done. Maybe I'm the guy to do it. What am I doing? | | Wenn ich weiter zahlen soll, denkt daran, dass ihr morgen jedes gottverdammte Auto verscherbeln müsst. Cadillac Man (1990) |
They cost 6 bucks to make, we sell them for 20 bucks, man. | | Die verscherbeln wir für $20 das Stück, Mann. Sight Unseen (1991) |
When the only project you'll be developing is selling baseboard heaters at the local Cash 'n' Carry. | | Das einzige Projekt, das du entwickeln wirst, ist Heizungen in lokalen Klitschen zu verscherbeln. Episode #2.15 (1991) |
Whatever it is, it's a ton and a half more beer money than we got now. | | Was auch immer es ist. 1, 5 Tonnen, die man verscherbeln kann. Critters 4 (1992) |
What are you selling? | | Was verscherbeln Sie denn heute? Sleepless in Seattle (1993) |
I'm on my way to cash in their plane tickets for them. | | Ich werde ihre Flugtickets verscherbeln. The Switch (1995) |
I'll make it up to him. | | Erzählen Sie mir nicht, Sie hätten noch nie minderwertige Ware verscherbelt. Rejoined (1995) |
I sold it for $1.158. | | Ich habe es für 1.158 verscherbelt. Matilda (1996) |
I sold it for $2.269! | | Ich habe es für 2.269 verscherbelt. Matilda (1996) |
I sold it for 7, 839 big American boffos! | | Ich habe es für 7.839 amerikanische Mäuse verscherbelt. Matilda (1996) |
I'm on my way to cash in their plane tickets for them. | | Ich werde ihre Flugtickets verscherbeln. The Checks (1996) |
If I had a thing to lay off, he could lay it off for me? | | Könnte er mir helfen, etwas zu verscherbeln? Donnie Brasco (1997) |
- You got something you gotta lay off? | | - Du hast etwas zum verscherbeln? Donnie Brasco (1997) |
- You got something you gotta lay off? | | - Du hast echt etwas zum verscherbeln? Donnie Brasco (1997) |
All that fucking money you owe downtown, you'd have to lay off a fucking Brink's truck. | | Bei deinen Schulden müsstest du einen beschissenen Geldtransporter verscherbeln. Donnie Brasco (1997) |
He buys from chain-snatchers. Doesn't sell guns. | | Der verscherbelt hier Hehlerware, aber nicht Waffen. Men in Black (1997) |
It's worth a lot more than those hoods. | | Wir verscherbeln es einfach. Waltz for Venus (1998) |
Okay, I change my vote. Dump that sucker, man. | | Verscherbel das Ding, Mann. The Rock (1998) |
It's a sale. If Tisch can unload CBS for $81 a share to Westinghouse, and then is suddenly threatened with a multi-billion dollar lawsuit from Brown Williamson, that could screw up the sale, could it not? | | Wenn Tisch CBS für 81 $ pro Aktie an Westinghouse verscherbeln kann und dann mit einer Milliarden-Klage von Brown Williamson bedroht wird, The Insider (1999) |
I couldn't even sell it to a cheese factory. | | Ich könnte es nicht einmal an eine Käsefabrik verscherbeln. K-911 (1999) |
- I hocked it. | | - Hab ich verscherbelt. When Aliens Attack (1999) |
It's a famous necklace. I wanna go in there. I could live off that necklace if I fence it for the rest of my life. | | Ich könnte für den Rest meines Lebens davon leben, wenn ich sie verscherbel. Small Time Crooks (2000) |
I got to move the two-grainers here, get a better price. | | In ein paar Tagen. Ich will die Klunker hier noch verscherbeln. Snatch (2000) |