Tom Pritty of Hatton Gardens. | | Tom Pritty aus Hatton Gardens. All the Lost Children (2015) |
It's the jewel thieves who will be crying into their beer when the Hatton Garden Security Deposit Company opens for business next month. | | Jetzt werden die Juwelendiebe in ihr Bier heulen, wenn das Schließfachunternehmen Hatton Garden nächsten Monat eröffnet. Heist! (2016) |
For over half a century, the Hatton Garden security vault has remained a fortress. | | Seit über einem halben Jahrhundert ist der Tresorraum von Hatton Garden schon eine Festung. Heist! (2016) |
The police are astonished that Hatton Garden has been breached. | | Die Polizei ist erstaunt, dass bei Hatton Garden eingebrochen wurde. Heist! (2016) |
Peter Spindler, you headed the police unit that investigated the Hatton Garden heist. | | Peter Spindler, Sie leiteten die Polizeieinheit, die im Hatton-Garden-Raub ermittelte. Heist! (2016) |
-Hatton Garden. | | - Hatton Garden. Heist! (2016) |
Hatton Garden? | | Hatton Garden? Heist! (2016) |
I'm telling you, there's more tom in Hatton Garden than tea in China. | | Ich sag's euch, in Hatton Garden sind mehr Klunker als Tee in China. Heist! (2016) |
They rendezvous, then head off to the Hatton Garden vault in pairs. | | Sie treffen sich, dann gehen sie jeweils zu zweit zum Tresor von Hatton Garden. Heist! (2016) |
The Grandad Gang, who are on the verge of breaking into the Hatton Garden security vault when their hydraulic ram fails. | | Die Opa-Bande, die gerade dabei ist, in den Tresor von Hatton Garden einzubrechen, als ihr Rammbock versagt. Heist! (2016) |
Young Irishman is Wade Hatton. Met him during the war. | | Das war Wade Hatton. Dodge City (1939) |
- I made it my business. | | Geht Sie das was an, Hatton? Dodge City (1939) |
All right, Hatton. But I hope you stick around Kansas for a long time. | | Hoffentlich halten Sie sich lange genug in Kansas auf, Hatton. Dodge City (1939) |
Well, if it ain't our old friend Hatton. | | Unser alter Freund Hatton! Dodge City (1939) |
- Ellen, this is Mr. Hatton. | | Ellen, das ist Mr. Hatton. Dodge City (1939) |
Mr. Hatton. | | Mr. Hatton! Dodge City (1939) |
Be careful, Mr. Hatton. | | Mr. Hatton, seien Sie vorsichtig! Dodge City (1939) |
Get up, Hatton. | | Aufstehen, Hatton! Dodge City (1939) |
- He isn't interested in innocent people. | | Mr. Hatton interessieren Unschuldige nicht. Dodge City (1939) |
- Let's get down to cases, Hatton. | | Dann zur Sache, Hatton. Dodge City (1939) |
Guess that'll show you Hatton ain't bluffing. | | Hatton blufft nicht. Dodge City (1939) |
That's right, gentlemen, Hatton's not bluffing. | | Hatton blufft wirklich nicht. Dodge City (1939) |
- Morning, Mr. Hatton. | | Mr. Hatton, frühstücken Sie mit uns? Dodge City (1939) |
Now you telegraph him that. Get me out before night, or I'll give the story to Hatton. | | Entweder Jeff holt mich hier raus, oder ich erzähle Hatton alles. Dodge City (1939) |
Yeah. First, I'll see Hatton. | | Zuerst geh ich zu Hatton. Dodge City (1939) |
Got a friend of yours here, Hatton. Take a good look. | | Hatton, sehen Sie sich Ihre Freundin noch mal an! Dodge City (1939) |
Throw me those guns! | | Revolver her, Hatton! Dodge City (1939) |
That man has the ear of Sir Christopher Hatton, who has the ear of the queen. | | Sir Christopher Hatton genießt das Vertrauen der Königin. The Virgin Queen (1955) |
- It is over. - Hatton shouldn't have accused Derry. | | - Hatton darf Derry nicht beschuldigen. The Virgin Queen (1955) |
- Hatton's above with your death in his hands. | | - Hatton ist oben mit deinem Tod in der Hand. The Virgin Queen (1955) |
We have taken the Throckmorton minx. Inform Lord Hatton. | | Sagt Lord Hatton, wir haben das Biest Throckmorton. The Virgin Queen (1955) |
He used to fly for Hatton Air. | | - Er flog früher für Hatton Air. Day 5: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2006) |
I'd be greatly honoured if you would dine with me. | | Würden Sie noch mit mir speisen? Ich sage nur Hatton. Gambit (1966) |
How... 4, 000 men? | | Hatton... Viertausend Mann? Elizabeth: The Golden Age (2007) |
I just wanted to have a little respect. | | Geboren und aufgewachsen in Stoke Newington. Angesehen in Hatton. BMX Bandits (1983) |
Did you save my life, Finch Hatton? | | Haben Sie mir das Leben gerettet, Finch Hatton? Out of Africa (1985) |
Take care, Finch Hatton. | | Passen Sie auf sich auf, Finch Hatton. Out of Africa (1985) |
Finch Hatton, Denys! | | Finch Hatton, Denys! Out of Africa (1985) |
He sells Finch Hatton's ivory. | | Er verkauft Finch Hattons Elfenbein. Out of Africa (1985) |
Now take back the soul of Denys George Finch Hatton... whom You have shared with us. | | Nimm nun die Seele von Denys George Finch Hatton... den Du mit uns geteilt hast, bei Dir auf. Out of Africa (1985) |
"The Masai have reported to the district commissioner at Ngong... that many times at sunrise and sunset... they have seen lions on Finch Hatton's grave. | | "Die Masai haben dem Distriktkommissar in Ngong berichtet... dass sie oft bei Sonnenaufgang oder bei Sonnenuntergang... auf Finch Hattons Grab Löwen gesehen haben. Out of Africa (1985) |
Sorry to trouble you, but you may like to know that today's Hatton Garden robbery was pulled off by Mr George Thomason. | | Es tut mir leid, Sie zu stören, aber sie wüßten vielleicht gern daß der heutige Einbruch in Hatton Garden von George Thomason durchgeführt wurde. A Fish Called Wanda (1988) |
Sorry to trouble you, but you may like to know that today's Hatton Garden robbery was pulled off by Mr George Thomason. | | Es tut mir leid, Sie zu stören, aber sie wüßten vielleicht gern daß der heutige Einbruch in Hatton Garden von George Thomason durchgeführt wurde. A Fish Called Wanda (1988) |
He's mixed up with this dealer called Hoffberg, in Hatton Garden. | | Er verkehrt mit einem Händler namens Hoffberg in Hatton Garden. The Adventure of the Western Star (1990) |
I've been to see Hoffberg, the Hatton Garden man about it, and he's trying to find a buyer for me. | | Hoffberg aus Hatton Garden versucht einen Käufer zu finden. The Adventure of the Western Star (1990) |
I want to take them to the Chatton Parapsychology Center. | | Ich möchte mit ihnen ins Parapsychologie-Zentrum in Chatton. The Siamese Dream (1995) |
Chatton could help prevent that. | | In Chatton könnte man das verhindern. The Siamese Dream (1995) |
It brought me to Chatton. | | So kam ich nach Chatton. The Siamese Dream (1995) |
Welcome to Chatton. | | Willkommen in Chatton. The Siamese Dream (1995) |
Emergency. | | Hier ist Chatton Tauchfahrzeug MR3. The Siamese Dream (1995) |