He conspired with Harold Gunderson to file a lawsuit against your own client so you could bribe witnesses not to testify. | | Er hat gemeinsam mit Harold Gunderson eine Klage gegen Ihren eigenen Klienten eingereicht, damit Sie Zeugen bestechen konnten, so dass diese nicht aussagen. Know When to Fold 'Em (2014) |
Quelling knows about your bullshit lawsuit with Harold Gunderson. | | Quelling weiß von deiner schwachsinnigen Klage mit Harold Gunderson. Know When to Fold 'Em (2014) |
But with dijon, there's, like, hints of burgundy. | | Aber mit Dijonsenf hat es etwas von einem Burgunder. Most Likely to... (2014) |
Beef bourguignon. Salt recklessly. | | Rindfleisch Burgunder Art. Gnadenlos versalzen. Acceptable Limits (2014) |
You and your associate conspired with Harold Gunderson to file a lawsuit against your own clients. | | Dass Sie und Ihr Associate gemeinsam mit Harold Gunderson eine Klage gegen Ihre eigenen Klienten eingereicht haben. No Way Out (2014) |
Quelling knows about your bullshit lawsuit with Harold Gunderson. | | Quelling weiß von deiner schwachsinnigen Klage mit Harold Gunderson. No Way Out (2014) |
You conspired with Harold Gunderson, to defraud the United States government by paying off witnesses against Ava Hessington. | | Sie haben gemeinsam mit Harold Gunderson einen Plan ausgeheckt, um die U.S. Regierung zu hintergehen, indem Sie Zeugen gegen Ava Hessington bestochen haben. No Way Out (2014) |
Harvey Gunderson, I think, is his name. | | Harvey Gunderson war glaube ich sein Name. No Way Out (2014) |
Harold Gunderson. | | Harold Gunderson. No Way Out (2014) |
A man named James Quelling came at me, questioning the settlement between Harold Gunderson, | | Ein Mann namens James Quelling ist auf mich zugekommen und hat den Vergleich zwischen Harold Gunderson, No Way Out (2014) |
Answer me one thing-- does Harold Gunderson know what's going on? | | Beantworten Sie mir eins, weiß Harold Gunderson, was hier vor sich geht? No Way Out (2014) |
I fired Harold Gunderson an hour ago. | | Ich habe Harold Gunderson vor einer Stunde gefeuert. No Way Out (2014) |
We need to make sure Harold Gunderson doesn't talk. | | Wir müssen sicherstellen, dass Harold Gunderson nicht redet. No Way Out (2014) |
Harold Gunderson, you're not welcome here. | | Harold Gunderson, du bist hier nicht willkommen. No Way Out (2014) |
Michael Ross, Harold Gunderson, you're under arrest for conspiracy to defraud the United States government. | | Michael Ross, Harold Gunderson, Sie sind verhaftet wegen Verabredung zum Betrug der U.S.-Regierung. No Way Out (2014) |
Maybe, uh, think about the fact that Harold Gunderson is trying to be patient right next door. | | Vielleicht denken Sie daran, dass Harold Gunderson versucht, geduldig zu sein, direkt nebenan. No Way Out (2014) |
He's under arrest, along with Harold Gunderson. | | Er ist verhaftet, zusammen mit Harold Gunderson. No Way Out (2014) |
I'm the last person in the world that Harold Gunderson wants to see right now. | | Ich bin die letzte Person auf Erden, die Harold Gunderson jetzt sehen möchte. No Way Out (2014) |
They have Mike and Harold Gunderson in custody. | | Die haben Mike und Harold Gunderson verhaftet. No Way Out (2014) |
I demand to see my client, and my client isn't Mike Ross, it's Harold Gunderson. | | Ich verlange, meinen Mandanten zu sehen, und mein Mandant ist nicht Mike Ross, sondern Harold Gunderson. No Way Out (2014) |
What's bullshit is you thinking it's up to you who gets to represent Harold Gunderson. | | Schwachsinn ist bloß, dass Sie meinen, entscheiden zu können, wer Harold Gunderson vertreten darf. No Way Out (2014) |
Just because you stopped Gunderson from testifying doesn't mean I'm dropping this case. | | Bloß weil Sie Gunderson von der Aussage abgehalten haben, bedeutet nicht, dass ich den Fall nicht weiterverfolge. No Way Out (2014) |
And I have been working with Dr. Gunderson two times a week, and I have new tools now. | | Und ich habe zwei Mal die Woche mit Dr. Gunderson gearbeitet und ich habe... Episode #1.10 (2014) |
Maybe we could go to dr. Gunderson and... Discuss a separation. | | Vielleicht könnten wir zu Dr. Gunderson gehen und... über eine Trennung reden. Episode #1.9 (2014) |
Your cover as what ... Ron Burgundy? | | Deine Tarnung als was, Ron Burgunder? A Hen in the Wolf House (2014) |
I understand that, Dr. Gunderson, it's just that... somebody needs to be there if my mom's not gonna go. | | Das weiß ich. Dr. Gunderson, es ist nur, dass... - jemand da sein muss, wenn meine Mom nicht kommt. Episode #1.8 (2014) |
Burgundy. | | Burgunder. Focus (2015) |
Saul Gundermutt, head of the Security Officers Trade Association. | | Saul Gundermutt, Leiter des Wachdienstverbands. Paul Blart: Mall Cop 2 (2015) |
Thank you, Officer Gundermutt. | | Danke, Officer Gundermutt. Paul Blart: Mall Cop 2 (2015) |
Saul Gundermutt, | | Saul Gundermutt, Paul Blart: Mall Cop 2 (2015) |
It's a rather nice Burgundy, actually. It's a 1966. | | Das ist ein sehr guter Burgunder, Jahrgang 1966. Red Hood (2015) |
Ooh. A Pinot. | | Ein Burgunder. A Beer-Battered Rip-Off (2015) |
*Likeasip ofsparkling* *Burgundybrew* | | Wie ein Schluck sprudelnder Burgunder Old People (2015) |
We have a Napa Valley and a White Burgundy. | | Wir haben einen Napa Valley und einen Weißburgunder. The Accommodations of Desire (2015) |
I prefer the Burgundy though. | | Aber ich bevorzuge den Burgunder. The Accommodations of Desire (2015) |
If I fired every ambitious attorney that ever took me on, there'd be nobody left here but me and Harold Gunderson. | | Wenn ich jeden ehrgeizigen Anwalt feuern würde, der es je mit mir aufgenommen hat, wäre niemand außer mir und Harold Gunderson noch übrig. Eine Sekunde... Hitting Home (2015) |
Wait a second--you know who Harold Gunderson is? | | Sie wissen, wer Harold Gunderson ist? Hitting Home (2015) |
This is, uh Brad Gunderson from over on Elm Street. | | Hier ist Brad Gunderson von drüben aus der Elm Street. Don't Hang Up (2016) |
Open your finest bottle of Burgundy. | | Öffnet Eure feinste Flasche Burgunder. Untimely Resurrection (2016) |
I'm Pete Gunderson. | | Ich bin Pete Gunderson. - Ich hab gesagt, ich komme. Holidays (2016) |
Good job. A J, Dr. Gunderson, a J. | | Ein "J", Dr. Gunderson. To Sardines and Back (2016) |
I sent Paca a case of Bourgogne to thank him. | | Ich schickte Paca eine Kiste Burgunder zum Dank. Benediction (2016) |
I thought we took a left at the Gundersons. | | -Ich dachte, links bei den Gundersons. Summer (2016) |
See, but it wasn't the whore's burgundy corset that gave me pause, gentlemen, nor was it the healthy merkin perched between that sweet dove's legs. | | Aber nicht das burgunderrote Korsett der Hure gab mir zu denken, und auch nicht der saftige Busch zwischen den Beinen der Hübschen. Keep the Home Fires Burning (2016) |
This is Portugal's answer to white Burgundy, okay? | | Das ist Portugals Antwort auf weißen Burgunder, okay? In Lies the Truth (2016) |
And then, I spotted a smudge of lipstick on your cuff-- burgundy shade. | | Und dann entdeckte ich einen Lippenstift-Fleck auf deiner Manschette... Burgunder Ton. Quid Pro Ho (2016) |
Ms. Gunderson. | | Frau Gunderson. Always Bet Black (2016) |
- Burgundy! | | - Burgunderrot! Tigerclaw (2017) |
- Burgundy? | | - Burgunderrot? Tigerclaw (2017) |
Harry Gunderson. | | Harry Gunderson. Captains Courageous (1937) |