I'm going home. | | ( FRIEDMANN) So und ich geh jetzt nach Hause. Cracks in the Shell (2011) |
- Yes, it is. | | - (FRIEDMANN) Ja, das ist es. Cracks in the Shell (2011) |
I'm Dr. Friedmann. Senior Officer with the Biologic Preservation Organization. | | Ich bin Dr. Friedmann, leitender Mitarbeiter der BioLogic Preservation Organization. We Will All Be Judged by the Courage of Our Hearts (2015) |
Golda Friedman, Robert. | | Golda Friedmann, Robert. Thomas Shaw (2016) |
Friedmann speaking. | | Friedmann hier. The Gentleman from Epsom (1962) |
Step back. | | (FRIEDMANN) Geh mal weg. Cracks in the Shell (2011) |
How was it at Friedman's? | | Wie war es bei den Friedmanns? The Summer of Aviya (1988) |
Listen, you call Xaver Friedmann, he's my counselor. | | Verstehen Sie? Und rufen Sie den Xaver Friedmann an, meinen Betreuer. Ghettokids (2002) |
Hello, Friedmann here. | | Hier Friedmann... Wer? Ghettokids (2002) |
Mr. Friedmann, thank you for your statements... and now I'd like to hear Maikis Chassagloulou. | | Herr Friedmann, ich danke Ihnen für lhre Ausführungen und jetzt bitte ich Maikis Chanssaglou... Ghettokids (2002) |
So... "Rocco Friedman"? | | So... Rocco Friedmann? Help Daddy Find His Toenail (2007) |
Prudence Friedmann, Karl Marx School, Villejuif... Lots of Jews! | | Prudence Friedmann, Marx-Gymnasium, "Judenstadt", Mannomann! Dear Prudence (2010) |
I can see the headline now. - "Friedmann fiasco with student cast!" | | Süddeutsche: "Kaspar Friedmann vergeigt mit Studenten." Cracks in the Shell (2011) |
Tomorrow at 10. | | ( FRIEDMANN) Morgen um zehn. Cracks in the Shell (2011) |
I'll be glad to see anyone who turns up. | | ( FRIEDMANN) Ich freue mich über jeden, der kommt. Cracks in the Shell (2011) |
- Can we start? - Yes. | | (FRIEDMANN) So, können wir dann? Cracks in the Shell (2011) |
Pass me that, would you? | | (FRIEDMANN) Sprichst du bitte mit ihr? Cracks in the Shell (2011) |
Be quiet, please. | | (FRIEDMANN) Seid leise bitte! Cracks in the Shell (2011) |
Thank you. | | (FRIEDMANN) Danke. Cracks in the Shell (2011) |
Irina... | | (FRIEDMANN) Irina. Cracks in the Shell (2011) |
You all know Kaspar Friedmann, the director of the Playhouse. | | (VERA) Ihr kennt Kaspar Friedmann, den Regisseur am Schauspielhaus. Cracks in the Shell (2011) |
Yes, please. | | (FRIEDMANN) Ja, bitte! Cracks in the Shell (2011) |
Do you like the play? | | (FRIEDMANN) Ja. Gefällt dir das Stück? Cracks in the Shell (2011) |
I'm Kaspar Friedmann. | | Ich bin Kaspar Friedmann. Cracks in the Shell (2011) |
What's your accent? | | (FRIEDMANN) Was ist das für ein Akzent? Cracks in the Shell (2011) |
I'm Christoph Werner, Kaspar Friedmann's assistant. | | Mein Name ist Christoph Werner. Ich bin der Assistent von Kaspar Friedmann. Cracks in the Shell (2011) |
Good morning. | | (FRIEDMANN) Guten Morgen. Cracks in the Shell (2011) |
Fine, you're a hyena. | | (FRIEDMANN) Fine: Hyäne. Cracks in the Shell (2011) |
Are you writing that down? | | (FRIEDMANN) Was schreibst du da jetzt auf? Du musst ein Profi sein? Cracks in the Shell (2011) |
Viktor! | | (FRIEDMANN) Viktor. Cracks in the Shell (2011) |
Stop there. | | (FRIEDMANN) Bis dahin. Cracks in the Shell (2011) |
Say it again and I'll gas you. | | (FRIEDMANN) Ich steck dich gleich in Ofen, mein Kleiner. Cracks in the Shell (2011) |
- She needs help. | | (FRIEDMANN) Die braucht da Hilfe. - Nein, Kaspar. Cracks in the Shell (2011) |
I'm going to torment you. | | (FRIEDMANN) Ich werd dich quälen. Cracks in the Shell (2011) |
- Yes, if it helps you. | | (FRIEDMANN) Du, wenn es weiter hilft, dann ich eben auch Sadist. Cracks in the Shell (2011) |
Do I have to do everything? | | (FRIEDMANN) Muss ich jetzt alles selber machen? Cracks in the Shell (2011) |
- Come here. | | (FRIEDMANN) Komm! Cracks in the Shell (2011) |
[ Door Buzzes ] | | Friedmann. Girl on a Bicycle (2013) |
Ja. | | Herr Friedmann ist fertig geworden. Girl on a Bicycle (2013) |