55 ผลลัพธ์ สำหรับ *ereilen*
หรือค้นหา: ereilen, -ereilen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So when he's served his purpose, he will be consigned to history in exactly the same way as his predecessor. Wenn er denn dann seinem Zweck gedient hat, wird ihn das gleiche Ende ereilen wie seinen Vorgänger. Episode #2.1 (2014)
Let the great awareness descent upon them, and the great relief be with them. Möge die große Erkenntnis und Erleichterung sie ereilen. Mojin - The Lost Legend (2015)
Let the great awareness descent upon them, and the great relief be with them. Möge die große Erkenntnis und Erleichterung sie ereilen. Mojin - The Lost Legend (2015)
Let the great awareness descent upon them, and the great relief be with them. Möge die große Erkenntnis und Erleichterung sie ereilen. Mojin - The Lost Legend (2015)
Let the great awareness descent upon them, and the great relief be with them. Möge die große Erkenntnis und Erleichterung sie ereilen. Mojin - The Lost Legend (2015)
Do so at your peril, but should any misfortune befall me, know that I have instructed my fastest riders to spread word of your presence here. Tut dies auf eigene Gefahr. Aber, sollte mich irgendein Unglück ereilen, habe ich meinen schnellsten Reiter angewiesen, die Kunde eurer Anwesenheit hier zu verbreiten. I'll See You in Hell or New Orleans (2015)
I demand God's court for this libel! - Den soll Gottes gerechte Strafe ereilen. The Visitors: Bastille Day (2016)
Captain Randall could share the same fate, God willing. Das Schicksal könnte auch Randall ereilen, so Gott will. The Hail Mary (2016)
Each of you is guilty of the same crimes as Kane, and as such, you will share the same fate... death. Jeder von euch ist desselben Verbrechens schuldig, wie Kane und deshalb wird euch dasselbe Schicksal ereilen, der Tod. Stealing Fire (2016)
Were you told I was raised by a Cree mother? Man darf nichts übereilen. Little Brother War (2016)
He's taken aboard a boat where he's supposed to meet his fate. Er wird auf ein Boot gebracht, wo ihn sein Schicksal ereilen soll. Physician, Heal Thy Selfie (2016)
We don't want to rush it, obviously, but there's also the feeling that the world shouldn't have to wait any longer for GenCoin. Wir wollen nichts übereilen, aber wir denken auch, dass die Welt nicht länger auf GenCoin warten sollte. Recapitalization (2016)
Now, I want everyone to die. Doch jetzt wird es ganz Poseng ereilen. Call of Heroes (2016)
I don't think we should rush anything. Du solltest nichts übereilen. Not Writing a Love Letter (2017)
♪ The curtain rings down on the stage ♪ Denn das Schicksal kann jeden ereilen The Miserable Mill: Part Two (2017)
Ecbert is as guilty as Aelle so we should do the same thing to him. Ecbert ist genauso schuldig wie Ælla, da soll ihn das gleiche Schicksal ereilen. The Reckoning (2017)
You've appropriated to the last penny. Wir wollen nichts übereilen. David Copperfield (1935)
That catastrophe could never overtake you, señora. Dieses Schicksal wird Sie niemals ereilen. The Mark of Zorro (1940)
And may this be the fate of all the witches, warlocks, and sorcerers... who attempt to work their evil magic within the township limits of Roxford. Möge alle Hexen, Hexenmeister und Zauberer dasselbe Schicksal ereilen, die ihren bösen Zauber in Roxford ausüben. I Married a Witch (1942)
Wait a minute, let's not be in a hurry. Wartet, wir sollten nichts übereilen. Shane (1953)
You should never rush. Man soll sich auch mit solchen Sachen niemals übereilen. Tout l'or du monde (1961)
Teach thy children to be grateful for thy goodness to walk in thy path that they may not suffer thy wrath and thy vengeance. Lehre deine Kinder Dankbarkeit für deine Güte, sie mögen auf deinen Pfaden wandeln, damit sie nicht deinen Zorn und deine Strafe ereilen. Ride the High Country (1962)
Well, you mustn't be in too much of a hurry. Übereilen Sie nichts. The Trial (1962)
Next morning, Rod would go out of my life forever and meet his doom somewhere. Am Morgen würde Rod für immer aus meinem Leben verschwinden... und irgendwo würde ihn ein grausiges Schicksal ereilen. What a Way to Go! (1964)
He'll come hurrying downstairs to answer the phone. Er wird schnell heruntereilen, um ans Telefon zu gehen. Autumn Croakus (1964)
Get rid of 'em! - Not so fast. - Nichts übereilen. The Fortune Cookie (1966)
Dolores, a man can't settle down just like that. Dolores, ein Mann darf einen so wichtigen Schritt nicht übereilen. Run, Man, Run (1968)
And, most importantly, she should not rush things. Und noch wichtiger, sie sollte nichts übereilen. La bambola di Satana (1969)
They'll find you flat on your ass. Der Herzinfarkt wird auch dich früher oder später ereilen... Short Night of Glass Dolls (1971)
Those who break this oath will be punished by the gods. Wer gegen diesen mit Blut besiegelten Eid verstößt, den wird die Strafe der tausend Götter ereilen. Hanzo the Razor: Sword of Justice (1972)
"of a valley. "But you have to cross it very quickly therefore you cannot stop Doch schnellen Schritts müsst ihr vorübereilen. Ludwig (1973)
You have no idea of the terrible acts of revenge that would ensue if you were to succeed in dragging this secret out of me Sie haben keine Vorstellung, von der fürchterliche Rache die Sie ereilen wird, sollte es Ihnen gelingen, mir das Geheimnis zu entreißen. Shadowman (1974)
Let's not get ahead of ourselves. Wir wollen nichts übereilen. The Fortune (1975)
"Safeguards still underdiscussion... programme not finalised... nothing precipitate... failing instructions to the contrary, propose await developments". Personendatenschutz noch in der Diskussion. Programm noch nicht vollständig. Nichts übereilen. Big Brother (1980)
Maybe we should take things extra slow. Wir sollten wohl nichts ubereilen. Beetlejuice (1988)
Success comes our way swiftly. The victory parade begins. "Erfolg wird uns ereilen. Solo Sunny (1980)
All right. Take care of that for me. Man soll nichts übereilen. Cool Runnin' (1984)
Look, Alex, you don't have to decide right this minute. Alex, Sie müssen sich nicht jetzt entscheiden. Nichts übereilen. Bleiben Sie über Nacht hier. Dreamscape (1984)
- Only this time we got the odds. Den wird sein Schicksal auch ereilen. Target MacGyver (1985)
-Hold it, sister. Not so fast. - Moment, Schwester, nichts übereilen. The Black Cauldron (1985)
Radio your HQ and say that you have been captured and condemned for espionage, and that attempts like these should not be made in the future, or they will meet with the same fate as you. Sagen Sie Ihrem Hauptquartier per Funk, dass Sie gefangen und verurteilt wurden, wegen Spionage, und dass Aktionen wie diese künftig unterbleiben sollen, sonst wird jeden Gefangenen dasselbe Schicksal ereilen wie Sie. Rambo: First Blood Part II (1985)
Well, don't push it, Charlie. Nichts übereilen. Countdown (1986)
"from its rightful owner, Aber ein trauriges Schicksal wird sie ereilen. The Poison Pen (1987)
And bureaucrats got their own way of dealing with things. Alles Bürokraten. Nur nichts übereilen. Bushmaster (1987)
Captain, not so fast. Captain, nichts übereilen. Where No One Has Gone Before (1987)
Its cruel symptoms can strike anyone. Ihre schrecklichen Symptome können jeden ereilen. Amazon Women on the Moon (1987)
For me, death will only mean that I await you in heaven Und nur um dir in den Himmel voranyugehen wird mich der Tod ereilen Il trovatore (1988)
Jack, no! - Warte, wir dürfen nichts übereilen. Doorway to Hell (1988)
I don't wanna rush into anything. Ich will nichts übereilen. But Seriously Folks (1988)
I appreciate your advice, but it is no time for rash actions. Danke für Ihre Vorschläge, aber wir werden nichts übereilen. The Neutral Zone (1988)

DING DE-EN Dictionary
ereilen; hereinbrechen (über); überraschen | ereilend; hereinbrechend; überraschend | ereilt; hereingebrochen; überrascht | es ereilt; es überrascht | es ereilte; es überraschteto overtake { overtook; overtaken } | overtaking | overtaken | it overtakes | it overtook [Add to Longdo]
überstürzen; übereilento hurry [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
慌てる[あわてる, awateru] sich_uebereilen, sich_ueberstuerzen, verwirrt_werden, verlegen_werden [Add to Longdo]
早まる[はやまる, hayamaru] voreilig_sein, sich_uebereilen [Add to Longdo]
焦る[あせる, aseru] sich_beeilen, sich_uebereilen, ungeduldig_werden [Add to Longdo]

Time: 0.0338 seconds, cache age: 8.178 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/