And we would appreciate it if the federal government just back off. | | Und wir würden es zu schätzen wissen, wenn sich die Bundesregierung zurückhält. Blood Relations (2014) |
The Federal Government, good at acronyms and nothing else. | | Die Bundesregierung ist gut im Abkürzungen bilden und sonst nichts. A Cyclone (2014) |
Number two. I'm pretty sure the federal government could do without your income taxes and be fine. | | Zweitens, ich bin mir sicher, die Bundesregierung kommt gut ohne deine Einkommenssteuer klar. Pixels (2015) |
Fellow New Yorkers, the federal government says it's doing all it can to help our great city, but if you're like me, you have a hard time seeing much evidence of that. | | Mitbürger New Yorks, die Bundesregierung... sagt, sie tut alles, was sie kann, um unserer großartigen Stadt zu helfen, aber wenn es Ihnen wie mir geht, fällt es Ihnen schwer, viele Beweise dafür zu sehen. BK, NY (2015) |
So the criminal in this courtroom is not my client, but the federal government for bringing these bogus charges against my client. | | Daher ist der Kriminelle in diesem Gerichtssaal nicht mein Mandant, sondern die Bundesregierung, die diese falschen Anschuldigungen gegen meinen Mandanten vortrug. She's a Murderer (2015) |
Meaning Walmart gets to double dip into the federal government's coffers. | | Das bedeuted, Walmart muss doppelt in die Kassen der Bundesregierung zahlen. Chapter 34 (2015) |
Zinn negotiated Eichmann's extradition with the Federal Government. | | Zinn hat mit der Bundesregierung über Eichmanns Auslieferung verhandelt. The People vs. Fritz Bauer (2015) |
Sadly, the Federal Government won't file a request for extradition. | | Die Bundesregierung stellt leider keinen Auslieferungsantrag. The People vs. Fritz Bauer (2015) |
No one wants a government crisis, besides the Soviets. | | Niemand will eine Krise der Bundesregierung, außer den Sowjets. The People vs. Fritz Bauer (2015) |
Not a security arm with the federal government. | | Kein Sicherheitstrupp der Bundesregierung. The Desperate Hours (2015) |
According to the state, just not the federal government, which means that it's still a cash business. Wow. | | Laut des Staates, nur nicht der Bundesregierung, was bedeutet, dass es immer noch Bargeldgeschäft ist. Blunt (2015) |
- But if we do then we'll have validated Kenyon's allegations that the government are a pack of jackbooted thugs. | | Aber wenn doch, dann würden wir Kenyons Anschuldigungen, dass die Bundesregierung nur aus einem Haufen brutaler Schläger besteht, lediglich bestätigen. The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
The Brotherhood, the federal government, an artificial super intelligence, obviously. | | Die Bruderschaft, die Bundesregierung, offensichtlich eine künstliche Superintelligenz. Asylum (2015) |
"Man, can, pan, | | "Schule für Befreite" Gegründet von der Bundesregierung, 1865 Free State of Jones (2016) |
"Your little vanity project "is going to bankrupt the federal government." | | "Dein kleines Eitelkeitsprojekt wird die Bundesregierung zu Grunde richten." Jackie (2016) |
The federal fuckin' government. | | Die verdammte Bundesregierung! The Hollow (2016) |
That boy has got a bright light of a future ahead of him and not even the God damn federal government is gonna dim that light. | | Dieser Junge hat eine glänzende Zukunft vor sich, und nicht einmal die Bundesregierung wird sie ihm nehmen. The Hollow (2016) |
I serve the federal government. Oh, yes. | | - Ich diene der Bundesregierung. Life of the Party (2016) |
It was built in 1894, then decommissioned after the Great Depression, when the federal government financed a WPA-related sewer rebuild. | | Sie wurde 1894 gebaut, dann nach der Großen Depression stillgelegt, als die Bundesregierung einen Kanalisationsneubau bedingt durch eine Schwachstellenanalyse finanzierte. Two Shots: Move Forward (2016) |
Do you work for the federal government? | | Arbeiten Sie für die Bundesregierung? Erase Weary Youth (2016) |
Well, nobody likes paying taxes, but they are an essential part of the Federal Government... | | Keiner zahlt gerne Steuern, aber sie sind wichtig für die Bundesregierung... Outlaw Country (2016) |
Mr. Turnbull don't like the Federal Government, neither. | | Die Bundesregierung mag Mr. Turnbull auch nicht. Outlaw Country (2016) |
If I die, my shares will be turned over to the federal government. | | Wenn ich sterbe, geht mein Besitz an die Bundesregierung über. Mad City: Burn the Witch (2016) |
Okay. So, we got a couple DUIs, some child-custody cases, and a guy who wants to sue the federal government. | | Wir haben ein paar Trunkenheitsfahrten, einige Kinder-Sorgerechtsfälle, und ein Kerl, der die Bundesregierung verklagen will. Stand Your Ground (2016) |
Once the federal government, through the FBI, moves into an area, this should be warning to those who engage in these acts that they eventually are going to be apprehended. | | Sobald sich die Bundesregierung, mithilfe des FBI, darum kümmert, sollte das die vorwarnen, die sich darin engagierten, dass man sie irgendwann festnehmen wird. 13th (2016) |
The poor men and women who attended the State of the Union address trusted the federal government to keep them safe. | | Die armen Männer und Frauen, die der Rede zur Lage der Nation beiwohnten, vertrauten darauf, dass die Bundesregierung sie schützte. The Enemy (2016) |
Are you really so scared of these refugees that you'd be willing to leave your own constituents without a voice in their federal government? | | Haben Sie wirklich so viel Angst vor diesen Flüchtlingen, dass Sie gewillt sind, Ihre Wähler ohne Bundesregierung zu lassen? The Interrogation (2016) |
If Kachek reunification fails, the German government will be the laughing stock of the world. | | Wenn die katschekische Wiedervereinigung scheitert, steht die Bundesregierung zutiefst blamiert vor der Weltöffentlichkeit. Kundschafter des Friedens (2017) |
I would also like to take a moment to quash the myth that somehow gun control is equal to the Federal Government coming into your home and taking your weapons away. | | Ich möchte auch den Mythos zunichte machen, dass Waffenkontrolle bedeutet, dass die Bundesregierung in Ihr Zuhause kommt und Ihnen die Waffen wegnimmt. One Hundred Days (2017) |
The big question here, are the feds doing all they can do? | | Die Frage ist: Tut die US-Bundesregierung genug? Chapter 54 (2017) |
Well, the feds want to do even more. | | Die Bundesregierung möchte mehr tun. Chapter 54 (2017) |
You must know that you have the full support of the federal government here. | | Sie haben die volle Unterstützung der Bundesregierung. Chapter 56 (2017) |
We'll distribute Miguel Ángel's territories by mutual agreement with the federal government. | | Wir werden die Gebiete von Miguel Ángel aufteilen, so wie es mit der Bundesregierung vereinbart wurde. Episode #1.2 (2017) |
And no specific preference for workplace other than the federal government. | | Und keine besondere Vorliebe für den Arbeitsplatz, außer der Bundesregierung. Unforgettable (2017) |
Looks like our unsub has a beef with the federal government. Garcia: | | Sieht aus, als hätte unser Täter Zoff mit der Bundesregierung. Unforgettable (2017) |
And that individual hoped to benefit from selling an anthrax antidote to vulnerable businesses and the federal government. | | Diese Person hoffte, von einem Anthrax-Gegenmittel zu profitieren mittels schutzbedürftigen Unternehmen und der Bundesregierung. Unforgettable (2017) |
Or this could be an unsub with a personal grudge, which makes it totally unrelated to the federal government. | | Oder es könnte sich um jemanden mit einem persönlichen Groll handeln, wodurch es völlig unabhängig von der Bundesregierung wäre. Unforgettable (2017) |
In fact, since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it. | | Genau genommen bezahlt die Bundesregierung die Farmer seit 1998, um es nicht mehr anzubauen. The Pavlovich Brothers (Nos. 119-122) (2014) |
From the moment that Jane Osgood attached old 97... you've been acting as if you were in a fight with an organization... approximately the size of the federal government. | | Von dem Moment an, als Jane Osgood den alten 97er beschlagnahmte, haben Sie sich aufgeführt, als stünden Sie im Krieg mit einer Organisation... von der Größe der Bundesregierung. It Happened to Jane (1959) |
Kaplan, who was removed to the Rapid City Hospital in critical condition has been tentatively identified as an employee of the federal government. | | Kaplan wurde in kritischem Zustand ins Krankenhaus gebracht und als Angestellter der Bundesregierung identifiziert. North by Northwest (1959) |
- Federal government. | | - Die Bundesregierung. The Conversation (1974) |
And I am here to give the full support and aid of the federal government. | | Und ich bin hier, um Sie der Hilfe der Bundesregierung zu versichern. 21 Hours at Munich (1976) |
Gentlemen, I'm Manfred Schreiber of the Munich police and this is Mr. Genscher of the federal government. | | Meine Herren, ich bin Manfred Schreiber von der Münchner Polizei... und das ist Herr Genscher von der Bundesregierung. 21 Hours at Munich (1976) |
... By order of the federal authorities and personally to US President a warrant citizens not stay at home, regardless of how tightly strengthen them and to what extent ready for a siege. | | Auf Befehl der O.E.P... unter dem Kommando der Bundesregierung... dem Präsidenten der Vereinigten Staaten... können die Bürger nicht mehr länger in ihren privaten Wohnsitzen verweilen... egal wie sicher oder gut organisiert sie sind. Dawn of the Dead (1978) |
We're always happy to cooperate completely with the federal government, Colonel. | | Wir kooperieren gerne mit der Bundesregierung zusammen, Colonel. The Night the Cylons Landed: Part 2 (1980) |
I'm here representing the federal government as an agent of the alcohol tax unit. | | Ich repräsentiere die Bundesregierung als Agent der Alkoholsteuerabteilung. The Hot Rod (1981) |
We happen to be a division of the Federal Government... working in conjunction with the Department of Health Services... which gives us jurisdiction over any and all state institutions. | | Wir sind eine Abteilung der Bundesregierung und arbeiten mit dem Bundesgesundheitsamt zusammen, was uns die Jurisdiktion über alle Einrichtungen in die Hand gibt. Steel (1983) |
Under the states' rights doctrine... the holding of slaves is a matter to be decided... by the sovereign states themselves, rather than an overreaching... power hungry, and I must say it, a meddling federal government. | | Laut Doktrin zu den Staatenrechten ist die Sklavenhaltung etwas, das die Staaten selbst entscheiden und nicht eine übersteigerte, machthungrige und wohl auch eine sich einmischende Bundesregierung. Episode #1.4 (1985) |
Your agency is funded by the federal government. | | Ihre Agentur wird von der Bundesregierung finanziert. Car Wars (1985) |
Raised tariffs in an effort to collect more revenue for the federal government. | | Man erhöhte die Schutzzölle, um mehr Steuern für die Bundesregierung einzutreiben. Ferris Bueller's Day Off (1986) |