102 ผลลัพธ์ สำหรับ *騒ぎ*
หรือค้นหา: 騒ぎ, -騒ぎ-

EDICT JP-EN Dictionary
騒ぎ[さわぎ, sawagi] (n, n-suf) uproar; disturbance; (P) #12,086 [Add to Longdo]
どんちゃん騒ぎ[どんちゃんさわぎ, donchansawagi] (n) merrymaking; high jinks; spree [Add to Longdo]
騒ぎ[わるさわぎ, warusawagi] (n) making an excessive fuss; disorderly merrymaking [Add to Longdo]
騒ぎ;胸さわぎ[むなさわぎ, munasawagi] (n) uneasiness; vague apprehension; premonition [Add to Longdo]
騒ぎ;から騒ぎ[からさわぎ, karasawagi] (n, vs) much ado about nothing [Add to Longdo]
御祭り騒ぎ;お祭り騒ぎ[おまつりさわぎ, omatsurisawagi] (n) festival merrymaking; revelry [Add to Longdo]
騒ぎ[まつりさわぎ, matsurisawagi] (n) festivities; merrymaking [Add to Longdo]
取り付け騒ぎ[とりつけさわぎ, toritsukesawagi] (exp) a run on a bank [Add to Longdo]
上を下への大騒ぎ[うえをしたへのおおさわぎ, uewoshitahenooosawagi] (exp) to be in a state of confusion [Add to Longdo]
騒ぎ立てる;騒ぎたてる[さわぎたてる, sawagitateru] (v1, vi) to make a fuss (outcry, uproar) [Add to Longdo]
騒ぎ[おおさわぎ, oosawagi] (n, vs) clamour; uproar; tumult; (P) [Add to Longdo]
馬鹿騒ぎ;ばか騒ぎ[ばかさわぎ, bakasawagi] (n, vs) horseplay; fooling around [Add to Longdo]
乱痴気騒ぎ[らんちきさわぎ, ranchikisawagi] (n) boisterous merrymaking; racket; spree [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
What's all this noise about?いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。
What is all this bother about.この騒ぎはどうしたの。
What is all the fuss about?この大騒ぎは何ですか。
There's nothing to make such a fuss about.こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。
The news caused a great stir.そのニュースで大騒ぎとなった。
The boy began to make noise.その少年は騒ぎ始めた。
What a fuss about nothing!つまらないことで何という騒ぎだ。
Don't make a fuss about trifles.つまらないことで騒ぎ立てるな。
The party ended up with great revelry.パーティーはお祭り騒ぎで終わった。
It looked as if we were on the eve of a revolution.まるで革命前夜のような騒ぎだった。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
Stop making a fuss over nothing.何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。
What are you making a great fuss about trifles?何を小さなことに大騒ぎしているのか。
Students bustled about all the night.学生は一晩中騒ぎ回った。
The tourists painted the whole town red.観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースは大騒ぎになった。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
My cousin was familiar with trouble when he was young.私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。
I don't like to be made a fuss about.私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey, too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
Women tend to fuss over trifling matters.女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
The confirmation hearings turned into a free-for-all.証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
Don't make a scene in public.人前で大騒ぎするな。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The trouble blew over in a few days.騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
People who make no noise are dangerous.騒ぎ立てない人は危険だ。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
The whole town was in an ferment.町中が大騒ぎをしていた。
He never turns up without making a fuss.彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
He is raising a big stink over a minor glitch.彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
They made a great tumult last night.彼らは昨夜大騒ぎをした。
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
We really painted the town red last night.僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 [ M ]
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He pulled that job to pay for the band's room-service tab from that Kiwanis gig in Coal City. [JP] コールシティでのギグのとき 大騒ぎしたルームサービス代を 払うためにやったんだ - そうなのか? The Blues Brothers (1980)
Shut up! B.J., you really screwed up. [JP] BJ 騒ぎは あなたの責任よ Mannequin (1987)
Everyone gaping and shouting, "He deserves a Nobel Prize!" [JP] 口あんぐりで 聞いていた皆は- やがて ノーベル賞だと 騒ぎ出す Stalker (1979)
He has the most splendid sense of smell of any hound I've trained. But he can be deucedly frisky. [JP] 今まで最強嗅覚のハウンドだが、 たまに騒ぎすぎ The Great Mouse Detective (1986)
Now, what is going on here? [JP] 一体 何の騒ぎだ? Tucker: The Man and His Dream (1988)
What happened here? [JP] 何の騒ぎで? Mannequin (1987)
It's a good thing you don't get out of the slammer too often. [JP] 7年に1度ムショを出りゃ この騒ぎ Farewell, My Lovely (1975)
No, not sensational enough. [JP] まさか そんなに大騒ぎするほどの事件じゃない The Gentle Twelve (1991)
Stop it! [JP] 騒ぎ立ててはならない Tikhiy Don (1957)
Is the capital roaring? [JP] 騒ぎになってるのか? Tikhiy Don (1957)
I didn't expect this. [JP] こんな騒ぎになるとは Tucker: The Man and His Dream (1988)
What the hell are you doing? [JP] 何の騒ぎだ? Chinatown (1974)
We can arrest Melekhov this night. [JP] 騒ぎにならないためです Tikhiy Don (1957)
We are all in uproar! [JP] 大変な騒ぎ Episode #1.2 (1995)
I'm not in trouble. [JP] 騒ぎなんてしてない。 Witch (1997)
We ride, and suddenly students out of the corner. Multitudes of them. [JP] ワイワイ騒ぎ出した Tikhiy Don (1957)
Mother was in hysterics, and the house was in confusion. [JP] お母様はヒステリーを 起こして大騒ぎ Episode #1.5 (1995)
You get carried away, my dear. How do you know there's unrest in the offing? [JP] 深み読みだよ騒ぎが起きると お前にどうして分かる? Tikhiy Don (1957)
Yes, it is. Nothing good. [JP] 騒ぎです いい話なんか殆ど舞い Tikhiy Don II (1958)
When this blackout is over, people will pay. Oh, yes. [JP] この騒ぎが収まれば── Creepshow (1982)
You crazy? This ain't Disneyland. [JP] ビンセント、何の騒ぎ Heat (1995)
It'll keep you out of trouble. [JP] 忙しくなって騒ぎも起こせない。 Witch (1997)
If in fact there are 2 more dead. [JP] マスコミは大騒ぎする Se7en (1995)
- What the hell's going on down here? [JP] アート 何の騒ぎ First Blood (1982)
No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here. [JP] 大した騒ぎには なるまいよ Blade Runner (1982)
Prison band was there and they began to wail [JP] ♪刑務所バンドで大騒ぎ The Blues Brothers (1980)
Did I keep you awake last night? [JP] 騒ぎで寝れなかった? A Nightmare on Elm Street (1984)
Causing all that trouble, telling lies. [JP] 騒ぎになってるぜ 嘘のせいで... The Hitch-Hiker (1953)
- She was in hysterics 3 minutes ago. [JP] - 3分前は大騒ぎでした Roman Holiday (1953)
A 394-15 disturbance. [JP] コード394 -15の 騒ぎが発生 He Walked by Night (1948)
No one will understand my absence for granted. [JP] 私が居なかったら、みな大騒ぎするわ Manny & Lo (1996)
Without you we would have gone home and been captured. [JP] 私にこの騒ぎの責任がある 君がいなかったら、私たちは家に帰って、 捕らえられただろう La Grande Vadrouille (1966)
If this behavior continues, I may have to declare this a mistrial. [JP] これ以上こんな騒ぎが続けば Tucker: The Man and His Dream (1988)
Ain't no point in making a fuss. [JP] 騒ぎは終りだ Crossroads (1986)
True, Melekhov has slipped through our hands. [JP] 集会なんかしてる場合か 村が大騒ぎになってるぞ Tikhiy Don (1957)
When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers. [JP] 前線で兵士達がその内に 必す騒ぎを起こします 兵士達が戦いに疲れ うんざりし始めるからです 騒ぎ出した時に鎮めるのが コサックの役目なんです Tikhiy Don (1957)
Is the capital roaring? [JP] 騒ぎになってるのか? Tikhiy Don II (1958)
Been up all night, poor bastards, trying to hold that pile of junk together. [JP] あの連中 徹夜騒ぎで もう右往左往だよ Tucker: The Man and His Dream (1988)
What's happening out there? [JP] 何の騒ぎなの? Léon: The Professional (1994)
When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers. [JP] 前線で兵士達がその内に 必す騒ぎを起こします 兵士達が戦いに疲れ うんざりし始めるからです 騒ぎ出した時に鎮めるのが コサックの役目なんです Tikhiy Don II (1958)
Wait with the peepers. What's up? [JP] 待てよ騒ぎの元は何だ? Tikhiy Don (1957)
- Where's my dough? [JP] 騒ぎするはずだぞ Too Late for Tears (1949)
If Simms catches you here after lights out... she's gonna chew my ass. [JP] シムズ先生はこれを見たら 大変の騒ぎになるぞ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Go ahead. We won't have any more of this agitation. [JP] ほら 騒ぎはおしまいだ The Graduate (1967)
Yes, it is. Nothing good. [JP] 騒ぎです いい話なんか殆ど舞い Tikhiy Don (1957)
You get carried away, my dear. How do you know there's unrest in the offing? [JP] 深み読みだよ騒ぎが起きると お前にどうして分かる? Tikhiy Don II (1958)
Come on, tell me! [JP] 何の騒ぎだ どうしました? D.O.A. (1949)
If one company causes such havoc in our family, what would a whole campful of soldiers do? [JP] 中隊が来ても大騒ぎなのに 大隊全部だったらどうなるの? Episode #1.4 (1995)
Vladimir Nikolayevich! [JP] 月の石ころ1つで世界中が 大騒ぎしたんですよ Kin-dza-dza! (1986)
Willie Brown, prince of the Delta blues blows into a juke house that's been dead for 40 years and turns it inside out, man. [JP] ウィリー・ブラウン、デルタブルースの王子... 40年ぶりに音楽集会で演奏したんだ... 大騒ぎだったよな Crossroads (1986)

JDDICT JP-DE Dictionary
騒ぎ[おおさわぎ, oosawagi] grosser_Laerm, grosser_Tumult, Wirrwarr [Add to Longdo]
騒ぎ立てる[さわぎたてる, sawagitateru] viel_Laerm_machen, viel_Aufhebens_machen [Add to Longdo]

Time: 0.0282 seconds, cache age: 17.08 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/