87 ผลลัพธ์ สำหรับ *阵*
หรือค้นหา: , -阵-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, zhèn, ㄓㄣˋ] row, column; ranks, troop formation
Radical: , Decomposition:   阝 [, ㄧˋ]  车 [chē, ㄔㄜ]
Etymology: [ideographic] A formation 阝of soldiers 车
Variants: , Rank: 788
[, zhèn, ㄓㄣˋ] row, column; ranks, troop formation
Radical: , Decomposition:   阝 [, ㄧˋ]  車 [chē, ㄔㄜ]
Etymology: [ideographic] A formation 阝of soldiers 車
Variants: , Rank: 6964

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[zhèn, ㄓㄣˋ, / ] disposition of troops; wave; spate; burst; spell; short period of time; classifier for events or states of short duration #2,991 [Add to Longdo]
[yī zhèn, ㄧ ㄓㄣˋ,   /  ] a burst; a fit; a peal #2,547 [Add to Longdo]
[zhèn róng, ㄓㄣˋ ㄖㄨㄥˊ,   /  ] troop arrangement #4,443 [Add to Longdo]
[zhèn dì, ㄓㄣˋ ㄉㄧˋ,   /  ] position; front #6,743 [Add to Longdo]
[duì zhèn, ㄉㄨㄟˋ ㄓㄣˋ,   /  ] poised for battle; to square up for a fight #7,065 [Add to Longdo]
[zhèn yíng, ㄓㄣˋ ㄧㄥˊ,   /  ] group of people; camp; faction; sides in a dispute #8,297 [Add to Longdo]
[yī zhèn zǐ, ㄧ ㄓㄣˋ ㄗˇ,    /   ] a period of time; a spell #11,941 [Add to Longdo]
[zhèn yǔ, ㄓㄣˋ ㄩˇ,   /  ] shower #12,988 [Add to Longdo]
[shàng zhèn, ㄕㄤˋ ㄓㄣˋ,   /  ] to go into battle #13,320 [Add to Longdo]
[jǔ zhèn, ㄐㄩˇ ㄓㄣˋ,   /  ] array; matrix (math.) #16,555 [Add to Longdo]
[zhèn wáng, ㄓㄣˋ ㄨㄤˊ,   /  ] die in battle #18,524 [Add to Longdo]
线[zhèn xiàn, ㄓㄣˋ ㄒㄧㄢˋ,  线 /  ] a front (i.e. militant group) #20,143 [Add to Longdo]
[léi zhèn yǔ, ㄌㄟˊ ㄓㄣˋ ㄩˇ,    /   ] thunder shower #23,354 [Add to Longdo]
[zhèn fēng, ㄓㄣˋ ㄈㄥ,   /  ] gust #26,539 [Add to Longdo]
[fāng zhèn, ㄈㄤ ㄓㄣˋ,   /  ] matrix (rectangular array of numbers) #26,776 [Add to Longdo]
[zhèn tòng, ㄓㄣˋ ㄊㄨㄥˋ,   /  ] labor pains #29,326 [Add to Longdo]
[lín zhèn, ㄌㄧㄣˊ ㄓㄣˋ,   /  ] to prepare for battle #39,904 [Add to Longdo]
人民线[rén mín zhèn xiàn, ㄖㄣˊ ㄇㄧㄣˊ ㄓㄣˋ ㄒㄧㄢˋ,    线 /    ] popular front #78,735 [Add to Longdo]
[bài zhèn, ㄅㄞˋ ㄓㄣˋ,   /  ] be defeated on the battlefield; be beaten in a contest #81,635 [Add to Longdo]
转移[zhuǎn yí zhèn dì, ㄓㄨㄢˇ ㄧˊ ㄓㄣˋ ㄉㄧˋ,     /    ] to move one's base (of operations); to reposition; to relocate #82,534 [Add to Longdo]
八卦[bā guà zhèn, ㄅㄚ ㄍㄨㄚˋ ㄓㄣˋ,    /   ] lit. battle plan based on the eight trigrams (in legend); fig. a clever plan; a fiendishly complicated predicament #84,018 [Add to Longdo]
摆龙门[bǎi lóng mén zhèn, ㄅㄞˇ ㄌㄨㄥˊ ㄇㄣˊ ㄓㄣˋ,     /    ] chat; gossip; spin a yarn #85,766 [Add to Longdo]
迷魂[mí hún zhèn, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ ㄓㄣˋ,    /   ] stratagem to trap sb; to bewitch and trap #86,076 [Add to Longdo]
巨石[jù shí zhèn, ㄐㄩˋ ㄕˊ ㄓㄣˋ,    /   ] giant stone arrangement; Stonehenge #86,726 [Add to Longdo]
[mí zhèn, ㄇㄧˊ ㄓㄣˋ,   /  ] maze #91,343 [Add to Longdo]
亡者[zhèn wáng zhě, ㄓㄣˋ ㄨㄤˊ ㄓㄜˇ,    /   ] people killed in battle #92,505 [Add to Longdo]
[jūn zhèn, ㄐㄩㄣ ㄓㄣˋ,   /  ] battle formation #423,907 [Add to Longdo]
杀敌[shàng zhèn shā dí, ㄕㄤˋ ㄓㄣˋ ㄕㄚ ㄉㄧˊ,     /    ] to go into battle and kill the enemy; to fight [Add to Longdo]
[dí zhèn, ㄉㄧˊ ㄓㄣˋ,   /  ] the enemy ranks [Add to Longdo]
桑地诺民族解放线[Sāng dì nuò Mín zú Jiě fàng Zhèn xiàn, ㄙㄤ ㄉㄧˋ ㄋㄨㄛˋ ㄇㄧㄣˊ ㄗㄨˊ ㄐㄧㄝˇ ㄈㄤˋ ㄓㄣˋ ㄒㄧㄢˋ,         线 /         ] Sandinista National Liberation Front [Add to Longdo]
烟花[yān huā zhèn, ㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄓㄣˋ,    /   ] brothel (esp. in Yuan theater) [Add to Longdo]
[yí zhèn, ㄧˊ ㄓㄣˋ,   /  ] a diversion; a feint attack to mislead the enemy [Add to Longdo]
解放巴勒斯坦人民线[Jiě fàng Bā lè sī tǎn Rén mín Zhèn xiàn, ㄐㄧㄝˇ ㄈㄤˋ ㄅㄚ ㄌㄜˋ ㄙ ㄊㄢˇ ㄖㄣˊ ㄇㄧㄣˊ ㄓㄣˋ ㄒㄧㄢˋ,          线 /          ] Popular Front for the Liberation of Palestine [Add to Longdo]
[zhè zhèn r, ㄓㄜˋ ㄓㄣˋ ㄦ˙,    /   ] now; at present; at this juncture [Add to Longdo]
[zhè zhèn zi, ㄓㄜˋ ㄓㄣˋ ㄗ˙,    /   ] now; at present; at this juncture [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Have you notified the families, sir? [CN] 通知亡官兵家属了吗? We Were Soldiers (2002)
It's not bad to act like fools once in a while. [CN] 偶尔扮一子傻瓜也不错 A Class to Remember (1993)
Formation! [CN] Troy (2004)
You're not here about the bicycle, are you? [CN] 中间还在弗瑞克心理诊所待过一儿 你不是来问自行车的事儿的 对吧 Nobel Son (2007)
Let some young hero save us. [CN] 让那些年轻的勇士冲锋陷 Beowulf (2007)
We're visiting his hometown for his memorial day. [CN] 我们参观他的家乡 对于他的亡将士纪念日。 Ggot seom (2001)
Quit worrying and start screwing, Mr Touchdown. [CN] 别担心,加足马力吧 达先生 Episode #1.1 (1989)
That wasn't me. [CN] 好吧 这儿我病了 In the Heat of the Sun (1994)
But we'll be ready for 'em. [CN] 但我们都严以待 A Bug's Life (1998)
Judging from your swimsuit, you've a way to go. [CN] 就你的情况来看 你还会担心个好一 Anthony Zimmer (2005)
Perhaps she staged her own disappearance [CN] 所以故布疑的话... An Empress and the Warriors (2008)
- Finally! [CN] -切德,由你上 Varsity Blues (1999)
On guard! [CN] The Sorcerer and the White Snake (2011)
Hold your line! [CN] 注意线! Gods and Generals (2003)
They're like the wind. [CN] 记忆像一 My Love (2007)
He got into this cowboys-and-Indians stuff a while back. [CN] 他好一子前,开始喜欢上这种"牛仔加印第安人"的东西。 Lone Star (1996)
Look, if you want to hold me out another few days until these stupid stories straight-- you're going to school. [CN] 在把事情弄清楚之前 如果你想让我多呆上一 你去上学 Gnothi Seauton (2008)
In the Heat of the Sun. [CN] 使得眼前一发黑 In the Heat of the Sun (1994)
A while. [CN] -有一 Kiss the Girls (1997)
The fact is, I'm having a real hard time. [CN] 只是这子我过日子不好过 De l'autre côté du lit (2008)
We actually dated for a while. [CN] 实际上我们约会了一 Masquerade (2002)
- RUF! [CN] - 联 Blood Diamond (2006)
Stay in formation. [CN] 向前开路! 保持形! The Fuzzy Boots Corollary (2007)
- Haven't seen you in a while No. No. [CN] 好一子没看到你了 没错 Unfaithful (2002)
The palace is like a maze [CN] 这宫里像八卦似的 The Duel (2000)
Do you know how many men I've lost under my command? [CN] 你知道我指挥下有多少部下亡? Saving Private Ryan (1998)
Uh, Eddie and I have to stay here for a while. [CN] 呃,埃迪和我要在这儿住一 Drop Dead Sexy (2005)
And that's not acceptable to them, is it? [CN] 难道我们要临逃脱吗? The Lost Battalion (2001)
The fresh air [CN] 清清的空气 Yuen fan (1984)
We're in the car, fighting traffic, just trying to stay awake. [CN] 我们在车上奋力杀出车 只是拼命让自己别睡着 The One with the Sonogram at the End (1994)
It's been a while since you and I played. [CN] 我跟你有一子没下棋了 ...In Translation (2005)
- How far apart are they coming? [CN] - 每一次痛隔多久? Pilot: Part 1 (2004)
This is The Matrix. [CN] 这就是矩 Katy Perry: Part of Me (2012)
- RUF only! [CN] - 只能是联的人 Blood Diamond (2006)
I'm guessing you've been out of practice for what, a year? [CN] 我猜你吃素吃了一子 一年? The Ugly Truth (2009)
These nine are the dead. [CN] 以上九名 为所有亡者 Shinobi: Heart Under Blade (2005)
Like a Or even something stronger. [CN] 更强一点的风 A Broken Heart (2001)
RUF! [CN] Blood Diamond (2006)
He'll get over it. [CN] 过一子就好了 Goddess of Mercy (2003)
They're gone, gone like the wind. [CN] 好像一风一样,过去了就过去了 Jump (2009)
I saw it on TV a while back [CN] 子前我在电视上看过 Hi! Dharma! (2001)
-For a while. [CN] -只是一 Final Fantasy: The Spirits Within (2001)
You could spend time in a room and not know he'd been there the whole time. [CN] 可以待在同个房间一子 却察觉不到他的存在 The Game (1997)
Yes for a while. [CN] 好的 就一 Across the Sea (2010)
Don't argue with me. [CN] 去阿姨家住一 Independence Day (1996)
You think that it'd be okay to come out and stay with you guys for a little bit? [CN] 你觉得去找你们住一 Fireflies in the Garden (2008)
We decided to split up for tonight. [CN] 我们今晚决定分开一 Summer Things (2002)
Our boys are dug in on the other side. [CN] 我军地就在另一边. Saints and Soldiers (2003)
Fallen? [CN] 亡了? The Devil Strikes at Night (1957)
Join me. [CN] 加入我的 Bad Girls (2010)

Time: 0.0262 seconds, cache age: 5.387 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/