Then you can be on your way, nice and easy. | | [JP] ボブを放してやれ まだ間に合う 無茶をするな Legion (2010) |
If I'm out of here by then, I can still do it. | | [JP] 四日以内に脱獄すれば、まだ間に合う。 Vamonos (2007) |
You still have time. | | [JP] 君なら まだ間に合う We Are Not Animals (2007) |
Is this even possible? | | [JP] まだ 間に合うのか? 2012 (2009) |
11 minutes, we're gonna be OK. | | [JP] 残り11分 間に合うな Resident Evil: Retribution (2012) |
- We get you out of here. - Don't rush. | | [JP] 今なら間に合う そう焦るなって TRON: Legacy (2010) |
I can make it! | | [JP] 間に合うぞ Despicable Me (2010) |
I apologize for my friend, but we need the money... go to Avenue A is present at the birth of his firstborn child. | | [JP] 初めての子の出産に 間に合うように― ロスに帰るのにお金が必要で Due Date (2010) |
I got a letter. They'll be here for dinner. | | [JP] お手紙がまいりました ディナーには間に合うでしょう And Then There Were None (1945) |
Will I get back in time? | | [JP] 間に合うように 帰って来れる? What Maisie Knew (2012) |
Would you please promise me that you're gonna come to dinner? | | [JP] 夕食に間に合うように 帰ってきてね My First Mister (2001) |
- Got to move now if we're gonna make it. | | [JP] 間に合う為には今出発しないと。 The Message (2007) |
No, I'm just handing it in. Then I have my engagement party. | | [JP] 渡すだけよ パーティには間に合う And My Paralyzing Fear of Death (2007) |
I will do that on our way back to Bright Arch. We need to get there in time for the sacred fire ritual. | | [JP] 聖なる火の儀式に間に合うようにしなきゃ Blood Brothers (2009) |
We can still make the festival. | | [JP] まだ映画祭には間に合うから Super 8 (2011) |
Better get a move-on, then. | | [JP] 急げば 間に合うかもね Wrong Turn (2003) |
I'll, um... I'll be in there. | | [JP] 間に合うように行くよ。 Something Nice Back Home (2008) |
We let credit go a week, and there is still time. | | [JP] 後一週間で回収したら、間に合う? Good Fences (2007) |
1:24. I still got time. I'm coming, Doc! | | [JP] 1時24分だ まだ間に合うぞ Back to the Future (1985) |
Don't worry about the orchestra. They'll only need half an hour's rehearsal. Excellent. | | [JP] オーケストラのことは心配しなくていい 30分あれば間に合う Opera (1987) |
I'll make the interview. | | [JP] 面接には間に合うよ Pilot (2005) |
They've got to be done. Outside staff need them for the funeral. | | [JP] ご葬儀に間に合うよう 私たちの制服を調えねば Gosford Park (2001) |
The women are holding the inner stockade. | | [JP] 今ならまだ間に合う. Princess Mononoke (1997) |
They have to come back sometime. And when they do, we'll be ready for them. | | [JP] 脅しをかけるのは 二人が戻ってからで間に合う Beauty and the Beast (1991) |
We ain't got long until 4:00. | | [JP] でも、4時に間に合う? Shut Down (2008) |
You know if it's on time? | | [JP] 間に合うかな? The Dreamscape (2008) |
We got ten minutes-- what do you think? | | [JP] あと10分しかない... 間に合うか? Going Under (2008) |
The hostages are safe but if we go now I think we're all gonna be able to make it. | | [JP] ちゃんと送り届けたよ 僕らも行こう まだ間に合うかもしれない Cat Shit One (2010) |
Well, it's time enough for improvement. | | [JP] まだ間に合う Invictus (2009) |
Think we got time? | | [JP] 間に合うか? Take Shelter (2011) |
Yes, I was hoping it would reach you in time. | | [JP] あぁ、間に合うだろうと 思っていたんだ Grand Prix (1966) |
I didn't know if I'd get to you in time. | | [JP] 間に合うかどうか分からなかった。 The Twilight Saga: New Moon (2009) |
- We're gonna be OK. | | [JP] 間に合うな Resident Evil: Retribution (2012) |
- Is he going to make it? | | [JP] - 間に合うか? Rambo (2008) |
Luke, at that speed, will you be able to pull out in time? | | [JP] ルーク そのスピ-ドで 脱出に間に合うのか? Star Wars: A New Hope (1977) |
You've got time. You can do it. Do it. | | [JP] アセらずに落ちつけ まだ間に合う 人なつこいな すまんが急いでる Jurassic Park (1993) |
I should be able to make up time by taking connecticut. | | [JP] コネチカット通り経由だと間に合う Day 7: 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2009) |
Fuck you, I can still make it. | | [JP] 今なら間に合う Predators (2010) |
Don't worry, you'll make it there! | | [JP] 心配するな, 絶対間に合う! Scylla (2008) |
We can still get there. | | [JP] まだ間に合う Arthur Christmas (2011) |
He's outside the ship, waiting for you. Go while there's still time. | | [JP] 彼が船の外で君を待ってる 今ならまだ間に合う Monsters vs. Aliens (2009) |
I've got a hunch you're going to make it. | | [JP] 俺の勘では間に合うさ These Are the Voyages... (2005) |
We're gonna have to push the engines pretty hard to get there in time. Is that a problem? | | [JP] - 間に合うようにするには、エンジンにはっぱをかける必要があります The Augments (2004) |
It's not too late for you. | | [JP] 君もまだ間に合うさ Mother's Day (2011) |
Got back just in time to catch my flight. | | [JP] あの飛行機にちょうど間に合うように戻った Russet Potatoes (2009) |
I think the time has come. | | [JP] (澪) 間に合うかな Be with You (2004) |
- I hope I'm not too late. | | [JP] 間に合うかな Pinocchio (1940) |
It's not too late | | [JP] 今ならまだ間に合うだろ Hold Up Down (2005) |
We could do that right? We can call it off? | | [JP] まだ間に合うだろ? Jesus, Mary and Joe Cocker (2007) |
What time is it? | | [JP] 01, 570 九時過ぎだ ー間に合うか? The Message (2007) |